Exemplos de uso de "Weltkriegs" em alemão
Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.
Во время второй мировой войны эта страна оставалась нейтральной.
Manche behaupteten sogar, Japan wolle das territoriale Ergebnis des Zweiten Weltkriegs rückgängig machen.
Некоторые из них даже утверждали, что Япония пытается изменить территориальные итоги второй мировой войны.
Während des zweiten Weltkriegs werden intensiv Schiffe gebaut, eine der tödlichsten Verrichtungen mit Asbestkontakt.
Во время Второй мировой войны интенсивно развивается судостроение, одна из самых смертельно опасных профессий с точки зрения контакта с асбестом.
Die Ursachen des Ersten Weltkriegs haben die Öffentlichkeit und die Geschichtsforscher lange Zeit verwirrt.
Причины первой мировой войны долго оставались непонятными для общественности и историков.
Zum Ausbruch des Zweiten Weltkriegs im Pazifik kam es schließlich aus einer Vielzahl unterschiedlicher Gründe.
Конечный разворот Второй Мировой Войны в Тихом Океане имел множество причин.
den gescheiterten britischen Versuch am Ende des Ersten Weltkriegs, eine langfristige militärische Stationierung im Irak durchzusetzen.
неудачной попытке долговременного размещения военных сил в Ираке в конце первой мировой войны, предпринятой Британией.
Dann fällt einem wieder ein, dass Popper dies in den letzten Jahren des Zweiten Weltkriegs schrieb.
Но потом вспоминаешь, что Поппер жил в последние годы Второй мировой войны.
Diese gegenwärtige Krise ist weit gravierender als alle, die seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs auftraten.
Это гораздо большее потрясение, чем какое-либо другое со времени окончания Второй Мировой Войны.
Auf die Katastrofe des Zweiten Weltkriegs folgten mehr als 40 Jahre kommunistische Diktatur in Mittel- und Osteuropa.
За ужасами второй мировой войны последовали более 40 лет коммунистической диктатуры в Центральной и Восточной Европе.
Tatsächlich lehrte die bittere Erfahrung des Zweiten Weltkriegs die Europäer von welch fundamentaler Bedeutung gemeinsame Werte sind.
Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности.
Viele Menschen befürchteten ganz real den Ausbruch des Dritten Weltkriegs - und laut vieler Historiker hatten sie dazu allen Grund.
Многие люди реально боялись начала III Мировой Войны - и у них на это были серьезные причины, согласно многим историкам.
Die Anzahl der Todesopfer pro Jahr ist höher als während des Zweiten Weltkriegs, und sie ist leichter zu vermeiden.
Эти ежегодные смертельные потери выше, чем во время второй мировой войны, и их легче предотвратить.
Der IWF wurde gegen Ende des Zweiten Weltkriegs gegründet, im Wesentlichen als Partnerschaft zwischen den Vereinigten Staaten und Westeuropa.
МВФ был создан в период окончания второй мировой войны, по существу как организация партнерства между США и Западной Европой.
Sicherlich werden die USA in Asien der Machtvermittler bleiben, wie sie das seit Ende des Zweiten Weltkriegs gewesen sind.
Надо отметить, что США сохраняют свое политическое влияние в Азии со времен Второй Мировой Войны.
Zur Zeit des Ersten Weltkriegs schickte Japan jedoch trotz wiederholter Bitten seiner Bündnispartner nur sehr widerwillig Truppen nach Europa.
Во время Первой Мировой Войны Япония, однако, не хотела посылать войска в Европу несмотря на повторные просьбы Союзников.
In dem Roman gleichen Titels beschreibt Joseph Heller eine Situation, mit der einige Kampfpiloten während des Zweiten Weltkriegs konfrontiert waren:
В своей новелле Джозеф Хеллер описал ситуацию, с которой столкнулись некоторые пилоты во время Второй Мировой Войны:
Es gibt dort auch Telefonkabel, die in den 50ern benutzt wurden, und viele Bunker aus der Era des Zweiten Weltkriegs.
Тут также тянутся телефонные провода, которые использовали в 50ых, и многочисленные бункеры периода второй мировой войны.
Eine Geschichte des Ersten Weltkriegs, erzählt in neunzehn Schicksalen" mit einer langen Liste von Hauptpersonen, die einem zu Herzen geht.
Личная история Первой мировой войны", начинается длинным списком действующих лиц, от которого замирает сердце.
Sie gibt den Siegern des Zweiten Weltkriegs immer noch eine permanente Mitgliedschaft im Rat und ein Vetorecht bei seinen Entscheidungen.
Совет всё ещё предоставляет постоянное членство и право вето странам-победителям во Второй мировой войне.
Während des New Deal entstandene und im Verlauf des Zweiten Weltkriegs weiterentwickelte Aufsichtsbehörden und Verhaltensnormen entfalteten nun ihre volle Kraft:
В полную силу вступили регулятивные органы и нормы поведения, берущие начало в Новом курсе и развившиеся в ходе второй мировой войны:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie