Sentence examples of "Wirklichkeit" in German

<>
Die Wirklichkeit sieht anders aus: Действительность же противоположна:
Die große Flucht vor der Wirklichkeit Великое бегство от действительности
Objektiv ist es schon heute Wirklichkeit. Объективно, это уже действительность.
Inwieweit hält Chinas Gründungsmythos der Wirklichkeit stand? Насколько же миф об образовании современного Китая соответствует действительности?
Die Wirklichkeit, also, jetzt kommt etwas Wichtiges. В действительности, теперь вот нечто важное.
In Wirklichkeit ist das nicht immer der Fall. В действительности это не всегда так.
Die Philosophie ist eine Art Rache an der Wirklichkeit. Философия - это искусство отомстить действительности.
In Wirklichkeit hat der Westen heute keine große Oststrategie mehr. В действительности, Запад сегодня не имеет генеральной стратегии в отношении Востока.
In Wirklichkeit sieht alles anders aus, als es wirklich ist. В действительности всё совсем не так, как на самом деле.
Der kugelrund aussehende Mond ist in Wirklichkeit die Grundfläche eines Kegels. Луна, которая выглядит круглой, в действительности является основанием конуса.
"Man kann die Augen vor der Wirklichkeit verschließen, aber nicht vor seinen Erinnerungen." "Можно не замечать действительность, но память остаётся".
Aber in Wirklichkeit bleibt in Argentinien alles beim Alten oder wird noch schlimmer. Но, в действительности, в Аргентине все остается, как было, или становится еще хуже.
In Wirklichkeit, sind viele Auswahlmöglichkeiten zwischen Dingen, die gar nicht so unterschiedlich sind. В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы.
Doch in Wirklichkeit hat er sowohl kurzfristig als auch langfristig durchweg gute Leistungen erbracht. Но, в действительности, он равным образом преуспел как в короткосрочных, так и в долгосрочных вкладах.
Doch in Wirklichkeit ist die tatsächliche Macht eines Mitglieds das, was gemeinsame Entscheidungen beeinflusst. Однако в действительности повлиять на общее решение может только страна, обладающая реальной мощью.
Aber in Wirklichkeit in ausgereiften Ökosystemen, findet man genauso wahrscheinlich Beispiele für symbiotische Verbindungen. Но в действительности в зрелых экосистемах мы скорее найдем примеры симбиотических связей.
In Wirklichkeit jedoch gibt es ein weit verbreitetes Missverständnis, dass "Europa" Kleineinleger irgendwie schützt. В действительности же, однако, было широко распространено заблуждение о том, что "Европа", так или иначе, защищает мелких вкладчиков.
In Wirklichkeit bestehen zwischen China und den USA gar keine so tief verwurzelten Interessenskonflikte. В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов.
Ich habe den Verdacht, dass unsere Wirklichkeit sogar Ionescos Sinn für das Absurde herausfordern würde. Я подозреваю, что наша действительность может бросить вызов даже чувству абсурда Ионеско.
In Wirklichkeit haben die gewöhnlichen Bürger in zu vielen Ländern gar nichts von diesem Geld. В действительности, в слишком многих странах обычные граждане не получают от этих денег никакой выгоды;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.