Exemplos de uso de "Wirklichkeiten" em alemão
In Wirklichkeiten spielten auch Intrigen der Geheimdienste eine Rolle.
В действительности, махинации спецслужб также сыграли свою роль.
Inwieweit hält Chinas Gründungsmythos der Wirklichkeit stand?
Насколько же миф об образовании современного Китая соответствует действительности?
Die Philosophie ist eine Art Rache an der Wirklichkeit.
Философия - это искусство отомстить действительности.
In Wirklichkeit hat der Westen heute keine große Oststrategie mehr.
В действительности, Запад сегодня не имеет генеральной стратегии в отношении Востока.
In Wirklichkeit sieht alles anders aus, als es wirklich ist.
В действительности всё совсем не так, как на самом деле.
Der kugelrund aussehende Mond ist in Wirklichkeit die Grundfläche eines Kegels.
Луна, которая выглядит круглой, в действительности является основанием конуса.
"Man kann die Augen vor der Wirklichkeit verschließen, aber nicht vor seinen Erinnerungen."
"Можно не замечать действительность, но память остаётся".
Aber in Wirklichkeit bleibt in Argentinien alles beim Alten oder wird noch schlimmer.
Но, в действительности, в Аргентине все остается, как было, или становится еще хуже.
In Wirklichkeit, sind viele Auswahlmöglichkeiten zwischen Dingen, die gar nicht so unterschiedlich sind.
В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы.
Doch in Wirklichkeit hat er sowohl kurzfristig als auch langfristig durchweg gute Leistungen erbracht.
Но, в действительности, он равным образом преуспел как в короткосрочных, так и в долгосрочных вкладах.
Doch in Wirklichkeit ist die tatsächliche Macht eines Mitglieds das, was gemeinsame Entscheidungen beeinflusst.
Однако в действительности повлиять на общее решение может только страна, обладающая реальной мощью.
Aber in Wirklichkeit in ausgereiften Ökosystemen, findet man genauso wahrscheinlich Beispiele für symbiotische Verbindungen.
Но в действительности в зрелых экосистемах мы скорее найдем примеры симбиотических связей.
In Wirklichkeit jedoch gibt es ein weit verbreitetes Missverständnis, dass "Europa" Kleineinleger irgendwie schützt.
В действительности же, однако, было широко распространено заблуждение о том, что "Европа", так или иначе, защищает мелких вкладчиков.
In Wirklichkeit bestehen zwischen China und den USA gar keine so tief verwurzelten Interessenskonflikte.
В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов.
Ich habe den Verdacht, dass unsere Wirklichkeit sogar Ionescos Sinn für das Absurde herausfordern würde.
Я подозреваю, что наша действительность может бросить вызов даже чувству абсурда Ионеско.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie