Exemplos de uso de "Wollen" em alemão com tradução "желание"
Traduções:
todos4111
хотеть2704
желать243
захотеть142
хотеться112
собираться97
желание37
утверждать33
захотеться20
шерстяной1
outras traduções722
Wen die Götter strafen wollen, dem erfüllen sie seine Wünsche.
Боги исполняют желания тех, кого хотят уничтожить.
Und am Ende wollen Sie nur die erbärmlichen Überreste erhalten.
А в конце есть желание сохранить жалкие остатки.
Wen die Götter vernichten wollen, dem erfüllen sie seine Wünsche.
Боги исполняют желания тех, кого хотят погубить.
Wenn Sie es wirklich machen wollen, müssen Sie es machen."
Если желание писать действительно велико, надо поступать именно так."
Sie sagen, sie wollen ein sinnvolles Leben mit größerer Bedeutung führen.
Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель.
Und wenn sie demokratische Verhältnisse wollen - wird das irgendjemand als solches erkennen?
Если они хотят демократию, найдет ли это желание широкое признание?
Nicht Leute zu überzeugen etwas zu wollen, was sie noch nicht haben.
Не о том, чтобы склонять людей к желаниям, которых у них еще нет.
Man sollte zudem in Betracht ziehen, warum Menschen überhaupt Richter werden wollen.
Нужно также рассматривать мотивы желания стать судьей.
Und wenn Sie Verantwortung tragen und etwas mitteilen wollen, ist diese Dialogform unglaublich effektiv.
Если у вас есть план действий и желание донести информации, то такой диалог очень вам поможет.
Und Sie wollen ihn vielleicht streicheln, bis Sie die Einstellungen ändern und das hier sehen.
У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это.
Via Kurznachrichtendienst Twitter bezichtigte er die Anhänger Mursis, einen "Putsch gegen die Demokratie" führen zu wollen.
Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии".
Und wenn Sie wollen, geben Sie einfach Farbe in die Form und sparen damit auch die Lackierabteilung.
При желании, закладывая цвет в литейную форму, можно освободиться и от малярного цеха.
Wir sind auf das Streben nach Glück gepolt, nicht nur zum Genuss, auch wollen wir immer mehr davon.
В нас заложено стремление к счастью, причем не просто к наслаждению им, но и к желанию всё больше и больше счастья.
Wir müssen Prioritäten setzen, die auf das reagieren, was die Menschen wollen und erwarten - Arbeitsplätze, Wachstum und Sicherheit.
Мы нуждаемся в ряде приоритетов, которые отвечали бы желаниям и ожиданиям населения - рабочих местах, экономическом росте и безопасности.
Und wahrhaftig ist es sehr logisch, dies zu wollen - wir denken, Jesus sei unrealistisch wenn er sagt "Liebet eure Feinde".
И, по сути, это желание очень логично - мы считаем, что Иисус нереалистичен, когда говорит, что нужно возлюбить врага своего.
Ich vermute tatsächlich, dass die Evolutionsbiologen wahrscheinlich ganz viele Gründe kennen, warum wir neue Dinge sehr, sehr schnell einordnen wollen.
Я подозреваю, на самом деле, что биологи-эволюционисты возможно назовут множество причин нашему желанию классифицировать новые вещи очень, очень быстро.
Und sie wollen ihr Publikum glauben machen, dass nur sie allein die Würde Amerikas wiederherstellen und die Wünsche der Ungehörten artikulieren.
И просят своих слушателей поверить в то, что лишь они одни смогут восстановить американское достоинство и сделать услышанными желания людей, лишённых возможности высказаться.
Heute wollen sich einige Politiker den Wunsch Osteuropas, dazuzugehören, zunutze machen, um geschichtliche Fragen zu ihrem eigenen Nutzen neu zu erörtern.
Сегодня многие политики хотят нагреть руки на желании Восточной Европы стать частью единой Европы, поднимая исторические проблемы с целью получения политической выгоды.
Mit Lügen wollen wir diese Lücke überbrücken, unsere Wünsche und Fantasien über, wer und wie wir gern wären, mit unserer Wirklichkeit verbinden.
Ложь - это просто попытка заполнить этот пробел, чтобы соединить наши желания и фантазии о том, кем бы мы хотели быть, какими мы думаем, мы могли бы быть, с тем, кто мы есть на самом деле.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie