Exemplos de uso de "Wurzel" em alemão

<>
Traduções: todos138 корень106 outras traduções32
Geiz ist die Wurzel alles Übels Жадность - мать всех пороков
Was nicht angesprochen wurde ist die Wurzel abnormaler Hirnaktivierungen. Что до сих пор остается неизученным, так это основная причина ненормальной активации мозга.
Die Wurzel des Problems sind ineffektive Regierungen mit schwacher Führung. В основе данной проблемы находятся неэффективные правительства со слабым руководством.
Aber wir wollen neurologisch and die Wurzel des kreativen Genies gelangen. Мы хотим узнать, где начинается гений с точки зрения неврологии.
Lassen Sie uns versuchen an die Wurzel des Ganzen zu kommen. Давайте попробуем добраться до сути.
Wir müssen eigentlich tiefer gehen und an der Wurzel des Problems arbeiten. На самом деле мы должны идти в направлении решения сути проблемы.
Meiner Ansicht nach ist die Wurzel all dieser Probleme die Vorstellung von Verfügbarkeit. А исток этой проблемы, в моем понимании, это сама идея одноразовости.
Es ist an korrupte Betrüger geflossen die die Wurzel des politischen Problems sind. Финансы перехватят как раз те негодяи, что стоят у истоков политических проблем.
Öl ist, was nicht weiter verwundert, die Wurzel der Auseinandersetzungen im Gebiet des Kaukasus. Курьёзно, что в западных исследованиях, затрагивающих политику США на Кавказе, нефтяные интересы отодвигаются на задний план.
Das blitzförmige Muster, das Sie sehen, imitiert das Wachstum von Pilzmyzelen, die Pflanzenwurzeln entsprechen. Ветвящийся узор, который вы видите иммитирует рост грибного мицелия - эквивалент корней у растений.
Oder sie erwähnen Quadratwurzeln oder bitten mich, eine lange Zahl oder einen langen Text herzusagen. Или начинают говорить о кубических корнях, или просят меня рассказать наизусть длинный текст или число.
Es hat keinen Sinn, darauf herumzureiten, wessen Leiden größer oder wessen Wurzel des Problems tiefer liegt. Нет никакого смысла в разговоре о том, чья боль сильнее, или чья первопричина более глубока.
Man könnte also auch sagen, die säkulare Interpretation von Rechten ist die Wurzel der liberalen Tradition. Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций.
Die einzige Möglichkeit, mit diesen Bedrohungen fertig zu werden, ist das Übel an der Wurzel zu packen: Единственная возможность сопротивляться этим угрозам - это заняться основной причиной проблемы:
an seiner Wurzel spiegele die Schwäche dieser Länder eine langfristige Stagnation im Bereich der Technologie und Innovation wider. ключевой причиной подобной слабости они считают вековую стагнацию в области технологий и инноваций.
Ein neuer Präsident bedeutet auch ein Neubeginn - die richtige Zeit also, das Übel bei der Wurzel zu packen. Однако, новый президент означает и новое начало - подходящее время для "выметания мусора".
Es könnte sein, dass es mehr als nur eine Wurzel des Problems gibt - jede Konfliktpartei hat ihre eigene Lieblingswurzel. Вполне может быть, что первопричина не одна - просто у каждой из сторон конфликта имеется своя любимая.
Offensichtlich müssen wir das Problem an der Wurzel packen, und dazu müssen wir die grundlegenden Prinzipien des Systems neu definieren. Безусловно, мы должны попытаться решить фундаментальные вопросы данной проблемы, для чего необходимо пересмотреть основные принципы системы.
Diese einfachen Dinge, die Intimität schaffen, sind wirklich heilend, und selbst das Wort "heilen" hat seine Wurzel in "ganz machen". Значит, такие простые вещи, создающие близость, действительно лечат, даже слово "исцеление" происходит от однокоренного "целый", не нарушенный.
Die Wurzel dieser Ängste sind natürlich die enormen Unterschiede im Einkommen der Bürger etwa Litauens gegenüber denen der übrigen Union. Этот страх, прежде всего, происходит из огромной разницы в доходах между жителями, скажем, Литвы и большинства других стран Союза.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.