Exemplos de uso de "Zitieren" em alemão
Es ist es zwingend erforderlich, dass Sie nicht die New York Times zitieren.
Ни в коем случае не цитировать "Нью-Йорк Таймс".
Jetzt muss ich natürlich aus einem berühmten Aufsatz von Leonard Read, dem Wirtschaftswissenschaftler der 1950er, zitieren.
Я, кончено же, цитирую знаменитое эссе Леонарда Рида, экономиста 1950-х,
Ich möchte einen meiner eigenen Hausgötter zitieren.
Мне же хотелось бы процитировать одного моего кумира.
Wie können wir kritisches Denken entwickeln ohne die Möglichkeit, etwas zu zitieren und mit der Vergangenheit zu vergleichen?
Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать и сравнивать, что произошло в прошлом?
Ich möchte diesen Typen hier zitieren - also, den in Gewändern, nicht den anderen - den Dalai Lama, der sagt:
Я хочу процитировать этого человека - человека в мантии, не другого парня - Далай Ламу, который сказал:
Antisemiten zitieren oft eine Passage im Matthäus-Evangelium, in der eine Gruppe von Juden die Hinrichtung Jesu bejubelt und freiwillig die ewige Schuld auf sich nimmt:
Антисемиты часто цитируют главу из Евангелия от Матфея, в которой толпа евреев радуется казни Христа и добровольно принимает на себя вечную вину:
Nun, wenn wir über Medizin sprechen, und wenn wir über Heilung sprechen, möchte ich jemanden zitieren, der noch nicht zitiert wurde.
И сейчас, говоря о медицине, ведь мы же говорим с вами о целительстве, я бы хотел процитировать того, кого ещё не цитировали.
Ebenso wie der Teufel die Bibel für seine Zwecke zitieren kann, kann das Drittwelt-Gemeinschaftswesen zum Slogan für entwurzelte Tyrannen werden, wie im Fall von Pol Pot, der an der Sorbonne ausgebildet wurde.
Как дьявол может цитировать библию в своих целях, так и свойственная странам третьего мира приверженность жить в коммунах может быть лозунгом закоренелых тиранов, получивших образование, как в случае с Пол Потом, в Сорбонне.
Die Wahrheit ist - um erneut Popper zu zitieren -, dass wir "ins Unbekannte, ins Ungewisse, ins Unsichere weiterschreiten "müssen, ungeachtet dessen, was da kommen möge.
Верно лишь то, что вновь можно процитировать Поппера - "мы должны идти в неизвестное, неопределённое и опасное", и будь что будет.
MacAskill hat bei einer Stellungnahme gegenüber dem Schottischen Parlament zur Verteidigung seiner Entscheidung darauf verzichtet, aus der bekanntesten Rede über Gnade in der englischen Sprache zu zitieren - die Rede Portias in Shakespeares Der Kaufmann von Venedig - doch Portias Worte hätten den Kern seiner Aussage getroffen.
Макаскилл, обращаясь к шотландскому парламенту в защиту своего решения, воздержался от цитирования наиболее известной речи о милосердии в английском языке - речи Порции в "Венецианском купце" Шекспира - однако слова Порции могли бы хорошо отразить суть его выступления.
Bei seinem Versuch, genau das zu tun, wurde US-Präsident Barack Obama vorgehalten, er müsse sich "auf die richtige Seite der Geschichte stellen" oder, um Bob Dylan zu zitieren, die neue [Straße] freigeben, wenn man nicht helfen kann ("get out of the new [road] if you can't lend your hand").
Пытаясь сделать именно это, президент США Барак Обама выступил с речью о необходимости "находиться на правильной стороне истории" или, цитируя Боба Дилана, "уйти с новой [дороги], если не можешь помочь".
Und sie zitierten einen Bewohner, der sagte:
В статье были процитированы слова местного деревенского жителя, который сказал:
Diese Zahl wurde in der Wirtschaftspresse vielfach zitiert.
Эта цифра широко цитировалась в финансовой прессе.
In seiner Untersuchung zitierte Darwin sogar einen französichen Neurologen, Guillaume Duchenne, der Stromschocks nutzte um die Gesichtsmuskelatur zu stimulieren und Lächlen hervorzubringen.
В своем исследовании Дарвин цитировал французского невролога Гийома Дюшена, применявшего электрические импульсы, чтобы вызвать и стимулировать улыбку.
Er schaute mich an, als hätte ich gerade ein Lied von Whitney Houston zitiert.
Он посмотрел на меня, будто я только что процитировал песню Уитни Хьюстон.
Trotzdem wird das Zeugnis häufig zitiert, und was in seinem Titel als "anormal" bezeichnet wird, wurde auf einmal zu "aggressivem Verhalten".
В то же время статья сейчас широко цитируется и то, что называлось в подзаголовке "анормальным" превратилось в настоящий момент в "агрессивное поведение".
Eine Palin-Darstellerin, die Palin Wort für Wort zitierte.
Пародия заключалась в цитировании Пэйлин.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie