Exemplos de uso de "Zusicherung einer Eigenschaft" em alemão

<>
Vielleicht ließ es diese Zusicherung einer breiten internationalen Unterstützung klug - oder zumindest weniger unklug - erscheinen, als erstes die Finanzmärkte beruhigen zu wollen. Возможно, эта уверенность в широкой международной поддержке делает благоразумным - или, по крайней мере, менее неблагоразумным - удовлетворить требования финансовых рынков в первую очередь.
Sie bestehen nur aus einer Zelle und haben die spezielle Eigenschaft, dass sie nur einen DNA Strang beinhalten. Итак, они состоят из одной клетки и у них есть эта особенность у них есть только одна часть ДНК.
Also eine irgendwie interessante, seltsame Eigenschaft einer visuellen Struktur, direkt im Zentrum ihrer Sprungfeder. В общем, интересно и удивительно найти визуальный сигнал в самом центре их пружины.
Allerdings soll der Berater des Weißen Hauses, Dan Shapiro, während einer Reise nach Israel vor kurzem die Zusicherung erhalten haben, wonach die Israelis ihre amerikanischen Freunde nicht blamieren werden. Говорят, что во время последней поездки в Израиль советника Белого дома Дана Шапиро уверили, что израильтяне не подведут своих американских друзей.
Als Rohstoff, als Eigenschaft, die wir in der Zukunft nutzen können. В качестве сырья, ради характеристики, которую мы можем использовать в будущем.
Dies ist ein Bus, oder ein Fahrzeug, für einen Wohltätigkeitszweck einer Nicht-Regierungs-Organisation, die das Bildungsbudget in den USA verdoppeln möchte - mit Bedacht designt, so, dass er noch immer geradeso durch Autobahn-Überführungen passt. Это автобус, транспортное средство для благотворительной негосударственной организации, которая хочет удвоить образовательный бюджет Соединённых Штатов - тщательно спроектированный, он проходит под мостами, оставляя запас в 5 сантиметров.
Wenn Snowden in Deutschland aussage, dann benötige er eine Zusicherung, dass er dort "sicher" sei, so der Abgeordnete. Если бы г-н Сноуден давал показания в Германии, он нуждался бы в гарантиях, что он будет там "в безопасности", сказал депутат.
Das ist eine grundlegende Eigenschaft, die wir mit unserer Technologie ausnutzen. И это фундаментальное свойство, которое мы изучали с нашей технологией.
Ich begann diese Gruppe von Menschen zu fürchten und negative Gefühle einer ganzen Menschengruppe gegenüber zu spüren. Впервые я начала опасаться этой группы людей и испытывать отрицательные эмоции по отношению ко всей этой группе в целом.
Was Nordkorea angeht, so werden Obama und Hu ihre Einigkeit verkünden, es sei wichtig, dass man das Regime wieder in die Sechsparteiengespräche einbinde und dass dieses seine Zusicherung der Entnuklearisierung bekräftige, und das Gipfelkommuniqué wird diese gemeinsame Haltung betonen. Что касается Северной Кореи, то Обама и Ху договорятся о важности возвращения к режиму шестисторонних переговоров и подтверждению ее обязательств к денуклеаризации, и коммюнике саммита подчеркнет эту общую позицию.
Diese Eigenschaft sagt auch viel darüber aus welchen Gruppen Leute beitreten. Эта особенность так же говорит нам, к каким типам групп приобщаются люди.
Monterey ist einer davon. Монтерей - одно из таких мест.
Blair wird Israels Zusicherung brauchen, dass sich das Leben der Palästinenser sowohl im Westjordanland als auch in Gaza verbessern wird. Блэру понадобятся гарантии улучшения жизни палестинцев как на Западном Берегу, так и в секторе Газы со стороны Израиля.
Außerdem hat vielleicht dieser Fowler-Apfel oder vielleicht eine Weizenart, die sich im Moment wirtschaftlich nicht lohnt, eine Widerstandskraft gegen Krankheit oder Schädlinge oder eine andere Eigenschaft, die für den Klimawandel nützlich ist, und die andere nicht haben. Во-вторых, возможно, что яблоко Фаулера или, может быть сорт пшеницы, экономически не выгодные сейчас имеет иммунитет к болезни или вредителям или какое-либо уникальное качество, которое нам будет необходимо из-за изменения климата.
Wenn wir alle anfangen, das zu tun können wir es vielleicht sozial inakzeptabel machen, an der Kasse ja zu einer Plastiktüte zu sagen. Если мы все начнем так поступать, мы можем сделать так, что в обществе будет не принято использовать пластиковые пакеты на кассах.
Gäbe es eine Zusicherung, dass die Preise ständig sogar über 40 Dollar pro Barrel blieben, würden alternative Energiequellen (zum Beispiel Schieferöl) entwickelt. Если бы была хоть какая-то гарантия того, что цены постоянно будут оставаться выше хотя бы 40 долларов за баррель, то были бы найдены альтернативные источники энергии (включая сланцевую нефть).
Wenn man mal diese Eigenschaft verstanden hat, wird einem klar warum manche Leute gerne im Wirtshaus essen gehen, aber niemand den du persönlich kennst. Как только вы понимаете эти характерные черты, вы можете понять, почему кто-то будет есть в Applebee's, и почему вы не знакомы ни с кем из них.
Und dabei geht es darum, wirklich der Herausforderung der Ölverknappung und des Klimawandels ins Gesicht zu schauen und mit einer Kreativität und Anpassungsfähigkeit und Vorstellungskraft zu antworten, die wir wirklich brauchen. Он требует неприкрытого взгляда на проблемы энергетического пика и изменения климата и использования изобретательности, приспособляемости и воображения, совершенно необходимых в этом деле.
Diese Zusicherung wurde ursprünglich vor 44 Jahren gemacht, als es sich die Generalversammlung der Vereinten Nationen im Jahr 1961 zum Ziel setze, die Auslandshilfe maßgeblich zu erhöhen, "damit so bald wie möglich ungefähr 1% der Bruttonationaleinkommen der wirtschaftlich entwickelten Länder für Hilfe aufgewendet wird." Обязательство вступило в силу 44 года назад, в 1961, когда Генеральная Ассамблея ООН поставила цель, согласно которой должна была значительно увеличиться иностранная помощь "с тем, чтобы как можно быстрее достигнуть приблизительно 1% объединенных государственных доходов экономически наиболее развитых стран".
Es ist eine einzigartige, menschliche Eigenschaft. Это уникальное свойство человека.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.