Exemplos de uso de "ab" em alemão
Erinnern Sie sich, das Leben selbst hängt ab vom Zeitpfeil.
Помните, сама жизнь зависит от оси времени.
Haut blättert ab, Haare wachsen, Nägel, all das Zeug.
Кожа шелушится, волосы растут, ногти, и так далее.
Juni traf der englische Mittelfeldspieler Frank Lampard mit einem Torschuss die Querlatte, der Ball prallte ab und setzte deutlich hinter der Torlinie auf dem Boden auf.
27 июня незадолго до конца первого тайма в матче чемпионата мира по футболу на выбывание между Англией и Германией английский полузащитник Фрэнк Лэмпард нанёс удар в створ ворот, после которого мяч попал в перекладину и отскочил на землю, явно за линию ворот.
Frühe klinische Studien allerdings blieben ohne überzeugende Ergebnisse, und ein FDA-Expertengremium lehnte eine Zulassung des Medikaments mit neun zu drei Stimmen ab.
Но на ранней стадии клинических исследований не было получено убедительных результатов, и консультативная группа Управления по контролю за продуктами и лекарствами девятью голосами против трех проголосовала против утверждения препарата.
Die Finanzpanik ebbt ab, und diese Stellen realisieren dann einen Gewinn aus ihrer Intervention.
Финансовая паника стихает, и власти понимают, чем будет выгодно их вмешательство.
"Leute in orientalischer Kleidung, im Schleier, die Treppen auf und ab gehen.
"Людей в восточной одежде обернутых в ткани, идущих вверх и вниз по лестнице.
Wir hängen ab von Chemie, um unsere komplexe Struktur zu bestimmen.
Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру.
Das Missfallen gegenüber dem Kongress wächst, und die Zufriedenheit der Menschen mit der repräsentativen Demokratie nimmt ab.
Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается.
Das von Ihnen bestellte Ersatzteil führen wir leider nicht mehr ab Lager
Заказанную Вами запасную деталь, к сожалению, мы больше не поставляем со склада
Also machten wir hier einen Kanal, in dem der Brustkorb sich auf und ab bewegt.
Так что мы здесь сделали канал, и грудина движется вверх и вниз по нему.
Wir hängen ab von Sternen, die die Atome produzieren, aus denen wir gemacht sind.
Мы полностью зависим от звезд, так как состоим из тех же атомов.
Als die Banken der Eurozone versuchten, ihre Heimatländer durch die Rückführung ihres Kapitals zu schützen, gerieten die osteuropäischen Währungen und Anleihenmärkte unter Druck, ihre Wirtschaft gab nach, und die Fähigkeit der Haushalte, ihre Schulden zurückzuzahlen, nahm ab.
Поскольку банки зоны евро попросили защиты у своих родных стран, переведя в них свой капитал, восточноевропейские валюты и рынки облигаций подверглись давлению, их экономические системы ослабели, а способность семей погасить свои долги уменьшилась.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie