Exemplos de uso de "abberufung ohne frist" em alemão
Und so haben sie mit geduldigem Kapital von Acumen und anderen Organisationen, Krediten und Investitionen, die auf lange Frist mit ihnen geplant sind, ein Niedrig-Preis Wohnbauprojekt verwirklicht, ungefähr eine Stunde außerhalb der Stadtmitte von Nairobi.
И так используя дарительский капитал фондации Акюмен и других организаций, ссуды и инвестиции, подходящие для долгосрочного вложения, они построили дешевые жилые кварталы, на около часа пути от центра Найроби.
"Ich stecke meine Nase doch nicht in Angelegenheiten, von denen ich nichts verstehe", sagte Paclík, der im September damit für Aufsehen gesorgt hatte, dass er hinter der Abberufung der Schiedsrichterkommission mit Luďěk Macela an der Spitze stand, den Dagmar Damková ersetzte.
"Я тоже не сую нос в то, в чем не разбираюсь," сказал Пацлик, который привлек к себе большое количество внимания в сентябре, когда поддержал удаление судейской бригады, возглавляемой Людеком Мацелой, которого сменила Дагмар Дамкова.
Und das wäre viel besser als sechs zufällig ausgewählte Leute zu beobachten ohne Bezug auf die Struktur der Population.
И это гораздо лучше, чем следить за шестью случайно выбранными людьми безотносительно к структуре сообщества.
Dies ist ein Projekt, an dem wir gerade arbeiten, mit einer gesunden Frist.
Это проект, над которым мы сейчас работаем, с очень здравым сроком сдачи.
Für Montis Abberufung gibt es auch einen machiavellistischen Erklärungsansatz.
Замене Монти существует и макиавеллистское объяснение.
Kann es China schaffen ohne Killer Applikation Nummer drei?
может ли Китай преуспеть без killer app номер 3?
Also muss man, um die Arbeit erledigt zu bekommen, eine Frist setzen, oder?
Так что, чтобы завершить что-нибудь вам обязательно нужен крайний срок, да?
Das jedoch interessiert die meisten Libyer nicht, die lautstark die Abberufung von Gaddafi-Anhängern fordern.
Но это не беспокоит самих ливийцев, которые требуют отставки сторонников Каддафи.
Das ist, als ob 36.000 Menschen auf 36.000 Monitore starren, und das jeden Tag, ohne auch nur eine Kaffeepause einzulegen.
Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед.
Die genaue Frist können wir Ihnen leider noch nicht bekannt geben
К сожалению, мы не можем назвать Вам точные сроки
Und natürlich hat Chávez noch ein paar Trümpfe im Ärmel - darunter die Formulierung der Frage zur Abberufung selbst.
Конечно, у Чавеса есть козырные карты в кармане, включая то, каким образом будет сформулирован выносимый на голосование вопрос об отзыве.
Es ist immer passend für die mit der größten Macht, in einem Raum ohne Beschränkungen zu handeln, aber Geschichte lehrt uns, dass früher oder später unregulierter Raum - Raum der keinem Gesetz unterworfen ist - nicht nur von gewollten Sachen gefüllt wird - internationaler Handel, das Internet, usw. - sondern auch von unerwünschten Sachen - internationale Kriminalität, internationaler Terrorismus.
Это всегда удобно тем, у кого больше власти - действовать на территориях без ограничений, - но история учит нас, что рано или поздно нерегулируемая область, территория, не подчинённая нормам права, заселяется не только тем, что мы хотим, - международной торговлей, Интернетом и проч., - но также и тем, чего мы не хотим - международной преступностью, терроризмом.
Die genaue Frist werden wir Ihnen nachträglich bekannt geben
Точные сроки будут Вам названы дополнительно
"Sie gehen aus einer Materialdichte, von der Luft, in eine andere Materialdichte, ins Wasser, ohne einen einzigen Spritzer."
"Они переходят из среды одной плотности, из воздуха, в среду другой плотности, воду, без брызг.
Zur Bereinigung Ihres Kontos geben wir Ihnen eine Frist bis Ende dieses Monats
Для исправления Вашего счета мы даем Вам срок до конца этого месяца
Es ist sehr schwierig über Gerechtigkeit zu diskutieren, ohne als Erstes auszudiskutieren, was für ein Zweck die sozialen Institutionen haben und welche Fähigkeiten Honorierung und Anerkennung wert sind.
очень трудно рассуждать о справедливости, предварительно не разобравшись с вопросом о целях общественных институтов и о качествах, достойных почитания и признания.
Die Frist beginnt frühestens mit Erhalt dieser Belehrung
Срок начнется не раньше получения этой инструкции
Einstein erkannte, dass, wenn der Weltraum leer wäre, wenn das Universum leer wäre, es wie auf diesem Bild aussehen müsste, nur eben ohne dieses hilfreiche Raster.
Эйнштейн заключил, что если бы пространство было пустым, если бы вселенная была пуста, она выглядела бы как на этом рисунке, за исключением, конечно, такой наглядной сетки.
Da Sie dagegen gegen die neue Frist nichts einwendeten, nahmen wir an, dass Sie einverstanden sind
Так как Вы не высказали никаких возражений касательно нового срока, мы предположили, что Вы согласны с ним
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie