Exemplos de uso de "abwertung" em alemão

<>
Abwertung und Umstrukturierung der Schulden funktionierten. Девальвация и реструктуризация сработали.
Eine substantielle Abwertung des Yen und eine spürbare Dollarabwertung würden die Wettbewerbsfähigkeit und das Wachstum hart treffen. Огромное обесценение иены и значительное падение курса доллара нанесут тяжелый удар по конкурентоспособности Европы и ее экономическому росту.
Austritt aus der Währungsunion, Abwertung und Zahlungsunfähigkeit. выход из валютного союза, девальвация и дефолт.
Wenn sich China überdies entschließen sollte, seine Dollarbestände zu verkaufen, würden amerikanische Staatsanleihen am Anleihenmarkt diskontiert, wodurch die langfristigen Zinsen in den USA steigen würden und viele (wenn nicht gar alle) durch die Abwertung des Dollars entstandene Anreize zunichte gemacht wären. Более того, если бы Китай решил продать свои долларовые активы, цена облигаций Правительства США на рынке резко бы пошла вниз, увеличив долгосрочные процентные ставки и лишив большей части (если не всей) выгоды от обесценения доллара.
Erstens als Bestandteil der US-Strategie der wettbewerbsorientierten Abwertung. Одно из них - это часть американской стратегии конкурентной девальвации.
fallende Produktion, steigende Arbeitslosigkeit, große Haushaltsdefizite, Inflation und Abwertung. падение производства, рост безработицы, большой бюджетный дефицит, инфляция и девальвация.
Doch diese Abwertung war weit weniger bedeutend als weithin angenommen. Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать.
Eine Abwertung kommt aufgrund der gemeinsamen Währung nicht in Frage. Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая.
Heute allerdings ist das Gespenst der Abwertung aus den nordeuropäischen Staaten verschwunden. Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран.
Während die ausländischen Reserven weiter absackten, wurde die Abwertung des Peso unausweichlich. Поскольку иностранные резервы начали резко сокращаться, девальвация песо стала неизбежной.
Die Mitgliedschaft in der Eurozone schließt Inflation und Abwertung als Anpassungsmechanismen aus. Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов.
Zumal sie eine umgehende Abwertung erreicht hat, könnte sie Erfolg gehabt haben. Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации.
Selbst Chinas enorme Reserven werden nicht reichen, um einer schmerzvollen Abwertung zu entgehen. Даже огромных резервов Китая будет недостаточно для того, чтобы предотвратить болезненную девальвацию.
Wäre eine interne Abwertung die Lösung, wäre der Goldstandard in der Großen Depression kein Problem gewesen. Если бы девальвация могла бы быть решением, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии.
Eine Abwertung des Dollars könnte die Wettbewerbsfähigkeit der USA kurzfristig verbessern, aber das ist keine Lösung. Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
Ohne die Möglichkeit einer Abwertung der lokalen Währung findet sich Südeuropa mit einem eingebauten Produktivitätsnachteil gegenüber Deutschland wieder. Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией.
die argentinische Verschuldung wird in Dollar ausgedrückt und, wie in Asien 1997, wird eine Abwertung die Schuldenlast vergrößern. аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
Keine der Zentralbanken dieser Länder hat angegeben, dass sie an der Abwertung der jeweiligen Währung beteiligt gewesen sei. Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты.
Ohne die Einheitswährung wären viele dieser Länder in eine Abwärtsspirale von Abwertung, Pleite und Abhängigkeit vom Internationalen Währungsfonds geraten. В действительности без единой валюты многие из этих стран скатились бы по нисходящей спирали к девальвации, дефолту и обращению к МВФ.
Unter der Annahme, dass Griechenland in der Eurozone bleiben möchte, ist eine "interne Abwertung", also die signifikante Kürzung der Nominallöhne, unabdingbar. Если принять во внимание, что Греция хочет остаться в еврозоне, то "внутренняя девальвация", то есть значительное снижение номинальной заработной платы, неизбежна.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.