Exemplos de uso de "allumfassenden" em alemão

<>
Die schlechte Nachricht ist, das führt uns nicht zu einem unabhängigen allumfassenden Mitgefühl. Плохо то, что общечеловеческое сочувствие из этого не получается само по себе.
Aber während der allumfassenden Deregulierung der letzten 15 Jahre blieben sämtliche dieser Beschränkungen auf der Strecke. Но все эти ограничения остались в стороне во времена повальной отмены регулирования в последние 15 лет.
Statt auf einen einzigen, allumfassenden Durchbruch hinzuarbeiten, empfiehlt sich eine schrittweise Veränderung, die schließlich zum gewünschten Ergebnis führt. Они должны стремиться к последовательным, кумулятивным изменениям, а не к одному комплексному прорыву.
Und hier wird vor allem Obama bald erkennen, dass Hollande nicht die Absicht hat, einen allumfassenden Wandel herbeizführen. И вот, Обама, в частности, скоро поймет, что Олланд не собирается привносить радикальные перемены.
Hirschman war der Ansicht, dass die Möglichkeiten wirtschaftlicher Entwicklung nicht annähernd so beschränkt sind, wie diese allumfassenden Theorien uns glauben machen wollen. Хиршман считал, что возможности экономического роста не являются столь ограниченными, как нас заставляют думать комплексные теории.
Obwohl man beispielsweise über die amerikanische Präsenz im Irak nicht glücklich ist, erkennt man durchaus, wie nahe der Irak vor einem allumfassenden Bürgerkrieg steht. Например, в то время как Ирану, возможно, не нравится присутствие американцев в Ираке, он осознает, как близка эта страна к полномасштабной гражданской войне.
Aus mehreren Gründen allerdings wird das türkische Militär seine Operationen wahrscheinlich auf kleinere grenzüberschreitende Maßnahmen und Luftschläge auf ausgewählte Ziele beschränken und keinen allumfassenden Krieg ausrufen. Однако, по ряду причин, военные Турции, скорее всего, ограничат свои операции мелкими вторжениями и целенаправленными ударами с воздуха, а не развернут полномасштабные военные действия.
In der politischen Mitte - umringt von den Antiglobalisierungbewegungen der Rechten und Linken - bildete sich eine liberale Elite, die einen allumfassenden Nutzen in der wirtschaftlichen Öffnung oder der Globalisierung sah. В центре, осаждаемом анти-глобализационной реакцией с правого и левого флангов, либеральная коммерческая элита сочла плоды открытости экономики или глобализации полезными и благоприятными.
In den neunziger Jahren des vorigen Jahrhunderts waren sie vielfach die ersten, die ihre Arbeit verloren und aufgrund ihrer oft mangelhaften Ausbildung und der allumfassenden Diskriminierung blieben sie auch dauerhaft vom Arbeitsmarkt ausgeschlossen. Часто они были первыми из тех, кто потерял работу в начале 90-х гг., и им постоянно не давали снова получить работу из-за их часто неадекватных навыков и в связи с распространенной дискриминацией.
Bürger auf der ganzen Welt und auch hohe Amtsträger - einschließlich der Vereinigten Staaten - haben die Enthüllungen zu einem System der allumfassenden Überwachung, das niemandem Rechenschaft schuldig ist, als einen Dienst an der Öffentlichkeit beurteilt. Граждане по всему миру, а также высокопоставленные чиновники - в том числе в Соединенных Штатах - сочли разоблачение бесконтрольной системы всепроникающей слежки полезным для общества.
Die Frage - und das ist die wirklich interessante Frage - ist, welche Art von Form auf einer höheren Ebene entsteht gerade jetzt im allumfassenden Ökosystem des Webs - und vor allem im Ökosystem der Blogs, denn sie sind wirklich auf dem neusten Stand. Сейчас вопрос такой - и это действительно интересный вопрос - это, какая многоуровневая форма возникает прямо сейчас в общей интернет экосистеме - и особенно в экосистеме блогов, потому что они своего рода на передовой.
Wenn Sie gut aufgepasst haben, ahnen Sie wahrscheinlich, dass es hierzu auch eine schlechte gibt, okay, dass wir immer noch nicht bei der allumfassenden Liebe sind, und das stimmt, denn auch wenn die Anerkennung der Goldenen Regeln natürlich ist, ist es auch natürlich, Ausnahmen von der Goldenen Regel zu machen. Те, кто меня внимательно слушает, вероятно, предчувствует, что тут будет что-то и плохо, ведь общечеловеческую любовь мы всё же не ощущаем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.