Exemplos de uso de "als auch" em alemão
Zwangsvollstreckungen schadeten sowohl dem Kreditgeber als auch dem Kreditnehmer.
потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.
Dies ist sowohl eine Chance als auch eine Gefahr.
Но такой вариант развития имеет как положительные, так и отрицательные стороны.
Die Antwort darauf umfasst sowohl naheliegende als auch tiefere Ursachen.
Здесь есть как непосредственная, так и скрытая причина.
Es gibt immer Argumente sowohl für etwas als auch dagegen.
Всегда есть аргументы как за, так и против.
Sarkozy ist sowohl im eigenen Lande als auch international allgegenwärtig.
Саркози вездесущ, как внутри страны, так и на международной арене.
Heute gibt es sowohl Bettler als auch eine prosperierende Mittelschicht.
Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс.
Ein Gottesbezug ist sowohl verfassungsmäßig zulässig als auch politisch erforderlich.
ссылка на Бога как конституционно допустима, так и политически желательна.
Sowohl das monarchische als auch das theokratische System sind gescheitert.
Как монархическая, так и теократическая система потерпели провал.
Fahrzeug befindet sich in top Zustand, sowohl technisch als auch optisch
Транспортное средство находится в отличном состоянии: как технически, так и внешне.
Die Regel sollte sowohl für Schuldner- als auch für Geberländer gelten.
Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
Ein EU-Beitritt der Türkei bedeutet sowohl Chancen als auch Herausforderungen.
Членство Турции в Евросоюзе влечёт за собой как новые возможности, так и новые проблемы.
Tatsächlich haben entsprechend strukturierte Reformen sowohl kurz- als auch langfristige Wirkungen.
На самом деле, должным образом структурированные реформы приносят плоды, как в долгосрочной, так и в краткосрочной перспективе.
Das gilt noch immer, sowohl in den USA als auch außerhalb.
Это остается реальностью, как внутри страны, так и за рубежом.
Es gibt für diese Entwicklung sowohl politische als auch wirtschaftliche Gründe.
За этими инициативами стоят как экономические, так и политические факторы.
Sowohl Frelimo als auch Renamo betonen, dass sie einen Krieg vermeiden möchten.
Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны.
Sowohl unsere eigene Regierung als auch Freunde in Sierra Leone bestätigten dies.
С этим было согласно как правительство нашей страны, так и наши друзья в Сьерра-Леоне.
Die CIA hat eine lange Geschichte sowohl verdeckter als auch offener Kulturdiplomatie.
У ЦРУ длинная история как скрытых так и общественных попыток культурной дипломатии.
Das wurde sowohl in Dänemark als auch in den Niederlanden eindeutig nachgewiesen.
Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie