Exemplos de uso de "also nichts wie" em alemão
Wir führten nur ein Projekt durch und gingen wieder, die Medien wussten also nichts davon.
Мы же просто сделали проект и уехали, чтобы в СМИ ничего не узнали.
Man braucht also nichts als eine Bewegung mit dem Schwanz, um sich auszurichten.
Всё что нужно - взмах хвоста, чтобы выровнять себя.
Also nichts von diesem Blabla, dass man jeden in die Kabine lässt, die er gerne hätte.
И никакого вольнодумства, чтобы каждый выбирал лифт сам.
Man kann also nichts hinter einem Schwarze Loch verbergen.
Так, что за черной дырой ничего невозможно спрятать.
Wir nehmen also nichts als das wahr, was es wirklich ist.
Мы не наблюдаем ничего таким, какое оно на самом деле.
Es hat sich also nichts verändert, und doch hat sich alles verändert.
Ничего не изменилось, но всё изменилось.
Aber al-Qaeda - das Wort bedeutet "die Basis" oder "das Lager", also nichts mehr oder weniger als einen Sammel- und Ausbildungsort - ist eher eine verschwommene Einflusszone, bestehend aus Einzelpersonen und kleinen Gruppen, die auf eigene Initiative handeln und nur sehr selten und dann lediglich bei groß angelegten Operationen kooperieren.
Но Аль-Каеда - это слово означает "основа" или "лагерь", то есть всего лишь пункт сбора и обучения - больше походит на расплывчатую сферу влияния, в состав которой входят люди и маленькие местные ячейки, которые действуют по собственной инициативе, а сотрудничают очень редко, и только для крупномасштабных операций.
Ein weiterer Teil des zusätzlichen Geldes wird für Importe ausgegeben und tut also nichts, um die Ausgaben für die US-Produktion anzukurbeln.
Определенная часть дополнительных средств будет потрачена на импорт, который никаким образом не стимулирует расходы на американскую продукцию.
Die BIS schlägt also nichts Neues oder besonders Aufsehen Erregendes vor.
Таким образом, BIS не предлагает ничего нового или особенно захватывающего.
Seine weit verbreitete Verwendung scheint also nichts widerzuspiegeln, auf das man den Finger legen könnte, sondern vielmehr ein allgemeines Gefühl, dass die Märkte überhitzt sind, und einen Mangel an Vertrauen in die Kursbewertungen.
Таким образом, похоже, что его частое использование не отражает что-то определенное, а вместо этого отражает общее настроение того, что рынки имеют свойство "раздувать пузыри", а их уровни испытывают недостаток веры.
Wir wissen rein gar nichts über das Gehirn, niemand hat auch nur eine Idee wie diese Dinge funktionieren also glaubt nicht was irgendjemand euch erzählt.
мы ничего не знаем про мозг, никто не представляет, как это всё работает, так что не верьте ничему, что вам говорят.
So können Patienten mit diesen Geräten zwar einfache Dinge sehen, wie helles Licht und kontrastreiche Konturen, aber nicht viel mehr, also gab es bis jetzt nichts, das an das normale Sehen herankommt.
Так, мы знаем, что при их помощи пациенты могут видеть простейшие вещи, такие как яркий свет или высококонтрастные края, но не более того, поэтому что-либо, хоть немного похожее на нормальное зрение было невозможным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie