Ejemplos del uso de "an Wert verlieren" en alemán
Der Euro ist die einzige Währung gegenüber der der Dollar an Wert verlieren kann.
Евро - единственная валюта, в отношении которой доллар может обесцениваться.
Ja, es ist sogar möglich, dass der US-Dollar weiterhin an Wert verlieren wird.
И вполне возможно, что доллар США будет и дальше падать в цене.
Erstens würde ihre Währung auf natürliche Weise an Wert verlieren und somit Exporte wettbewerbsfähiger und Importe teurer machen.
Во-первых, валюта этой страны обесценится, что приведет к повышению конкуренции в области экспорта и повышению импортной стоимости.
Der Dollar kann wohl an Wert verlieren, wenn Investoren sich aus den USA zurückziehen, aber wahrscheinlich geschieht das, ohne eine ernstere Krise auszulösen.
Таким образом, доллар может падать в цене, по мере того, как инвесторы покидают американский рынок, не вызывая при этом более серьезного кризиса.
Warum sollten die Zentralbanken Chinas, Japans, Südkoreas und anderer asiatischer Länder enorme Bestände an amerikanischen Treasury Bills anhäufen, wenn der Dollar in den nächsten Jahren wahrscheinlich an Wert verlieren wird?
В конце концов, зачем центральным банкам Китая, Японии, Южной Кореи и других стран Азии накапливать залежи казначейских векселей США, если доллар в дальнейшем, скорее всего, будет обесцениваться?
Der Dollar verliert an Wert während der Euro kräftig aufgewertet wird.
Доллар обесценивается в то время, как евро сильно дорожает.
Scheinbar hat ihre Gültigkeit gemeinsam mit den Währungen der einst boomenden Märkten Ostasiens an Wert verloren.
Валюта Восточной Азии, казалось бы, обесценилась вместе с ее когда-то процветающей экономикой.
Das Problem ist, dass diese fast gänzlich aus US-Dollars bestehen - einer Währung, die derzeit rapide an Wert verliert.
Проблема заключается в том, что большая часть валютных резервов содержится в долларах США - быстро обесценивающейся валюте.
Obwohl der Dollar seit einem Jahr an Wert verliert, wird das anhaltende Wachstum der Inlandsnachfrage das Leistungsbilanzdefizit vermutlich auf über 5% des BIP erhöhen.
И хотя доллар обесценивался на протяжении года, продолжающийся рост спроса внутри страны по всей вероятности переместит планку текущего дефицита бюджета на уровень, превышающий 5% ВВП.
In Wirklichkeit haben Währungen von Überschussländern mit stark gelenkten Wechselkursen seit dem letzten Sommer real effektiv an Wert verloren und damit einen Inflationsdruck geschaffen und die globale Anpassung beeinträchtigt.
По сути, валюты стран с положительным торговым балансом, которые сильно контролировали обменные курсы, с лета фактически обесценились в реальном фактическом исчислении, создавая инфляционное давление и расстраивая глобальное регулирование.
Wenn die Preise steigen, wollen die Menschen kein Geld mehr in der Tasche oder auf ihrem Konto haben - sein Wert könnte täglich dahinschmelzen -, also beschleunigen sie ihr Ausgabetempo und versuchen, ihr Vermögen von Bargeld, das an Wert verliert, auf reale Wirtschaftsgüter umzuschichten, die etwas wert sind.
Поскольку цены растут, люди не хотят держать в карманах или на банковских счетах наличные деньги - их ценность тает каждый день - таким образом, они начинают тратить быстрее, пытаясь перевести свое состояние из обесценивающихся наличных денег в реальные активы, которые чего-то стоят.
Der Dollar wird trotzdem im Laufe der Zeit an Wert verlieren, aber möglicherweise nicht mehr als ein paar Prozentpunkte pro Jahr.
Постепенно доллар все же будет падать, но, возможно, не более чем на пару процентов в год.
Zahlreiche auslaufende Patente, austrocknende Pipelines für neue Produkte und die stärker werdende Konkurrenz durch Generika haben Markenarzneimittel an Wert verlieren lassen.
Срок патентов истекал в огромных количествах, каналы поставок новых продуктов пересыхали, а также активировалась конкуренция со стороны немарочных товаров, в результате чего рынок фирменных фармацевтических препаратов понес значительные потери.
Da sie sich außerhalb des Eurogebiets befinden, würden ihre Währungen an Wert verlieren und somit die Steigerung von Kaufkraft und Lebensstandard untergraben.
Будучи вне зоны евро, их валюты упадут, подрывая рост в покупательной способности и жизненном уровне.
Haushalte würden ihre Ausgaben kürzen und Investoren ihre amerikanischen Beteiligungen reduzieren, der Dollar würde gegenüber dem Euro und anderen Währungen an Wert verlieren.
Семейства сократят свои расходы, инвесторы уменьшат свои американские холдинги, тем самым спустив доллар вниз по отношению к Евро и другим валютам.
In der Tat würde die Rolle der Vereinigten Staaten innerhalb der NATO - dieser raffinierten Erfindung, durch die Amerika mit dem Segen Europas einen institutionalisierten Einfluss auf die Geschicke des Kontinents behält - an Wert verlieren.
В действительности, роль Америки в НАТО - этого искусного механизма, с помощью которого Америка сохраняет с благословения Европы институциональное влияние на континенте - уменьшится.
Im Verlauf der 1920er Jahre wurden einige offizielle Stellen, die Sterling-Bestände hielten, nervös über die schlechte Außenhandelsleistung Großbritanniens, die nahe legte, dass das Pfund - wie heute der Dollar - überwertet war und unweigerlich an Wert verlieren würde.
Однако некоторые официальные держатели фунтов начали беспокоиться по поводу слабых внешнеторговых показателей Великобритании, что наводило на мысль о завышенной стоимости британской валюты (как в нынешней ситуации с долларом) и ее неизбежном падении.
Der Markt setzt darauf, dass der Dollar in den kommenden fünf Jahren langsam an Wert verlieren und dass sich das US-Leistungsbilanzdefizit allmählich ohne eine Finanzkrise verringern wird - so geschehen Ende der 1980er und auch Ende der 1970er Jahre.
Именно это произошло в конце 1980-х годов и в конце 1970-х тоже.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad