Exemplos de uso de "anboten" em alemão
Öffentlich beanspruchten sie Geltung, indem sie der breiten Gesellschaft Modernisierungsprogramme, Liberalisierung und kompetentes Wirtschaftsmanagement anboten.
Публично каждая из них заявляет о своём праве на существование, предлагая широким слоям общества динамичные программы модернизации, либерализации и компетентного управления экономикой;
Eines Tages kamen Soldaten der Nordallianz in das Teehaus, die mir anboten, mich nach Mazar-i-Sharif mitzunehmen.
Однажды, в закусочную пришли солдаты Северного Альянса и предложили подвезти меня в Мазари-Шариф.
So in diesen Plänen, wir hatten ungefähr 657 Plänen die den Menschen irgendetwas zwischen zwei bis 59 verschiedenen Fonds anboten.
У нас было около 657 различных планов, каждый из которых предлагал людям от 2-х до 59-ти различных вариантов накопления.
Stattdessen wurde mir von einer Studentin eine kurze wissenschaftliche Arbeit überreicht, in der sie darstellt, wie sich ihr ältere verheiratete Frauen in Nachtklubs anboten.
Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах.
Wenn die Polizei an einem Ort eine Razzia vornahm, tauchten Kopien aus anderen, sicheren Verstecken auf, verkauft in den Straßen von Kamikaze-Jugendlichen, die durch den Verkehr huschten und die subversive Kontrabande anboten.
Когда полиция проводила рейд в одном месте, копии изданий появлялись из других безопасных точек и продавались на улицах молодыми камикадзе, мелькавшими между автомобилями, предлагая подрывную контрабанду.
Menschen Handlungsmöglichkeiten anzubieten, ist gute Risikokommunikation.
Правильная риск-коммуникация заключается в том, чтобы предложить людям определенные действия.
Wir sind mit den angebotenen Transportkosten einverstanden
Мы согласны с предложенными расходами на транспортировку
Keiner unserer Mitbewerber kann zu diesem Preis anbieten
Ни один из наших конкурентов не может предложить продукцию по такой цене
Sie sollten dem Iran erneut direkte Gespräche anbieten.
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
Wenn Brown noch mal dasselbe anbietet, verliert er.
Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет.
Was ich möchte, ist Ihnen eine Herausforderung anzubieten.
Здесь и сейчас я хочу предложить вам непростую задачу.
Das Fahrzeug, was ich euch anbiete, gehört meinem Schwiegervater
Транспортное средство, которое я Вам предлагаю, принадлежит моему тестю.
Den angefragten Artikel können wir Ihnen in folgenden Ausführungen anbieten
Запрашиваемый Вами товар мы можем предложить в следующем исполнении
Bis vor kurzem konnten die Banken lediglich einfache Sparkonten anbieten.
До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie