Sentence examples of "anreizen" in German
Doch sollten sich die Regierungen vor teuren fiskalischen Anreizen hüten.
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
Den Kahlschlag von Wäldern dagegen hält man wahrscheinlich am besten mit wirtschaftlichen Anreizen auf, vielleicht in Verbindung mit vorgeschriebenen Begrenzungen.
Вырубку лесов, с другой стороны, возможно, лучше остановить экономическим стимулированием, в сочетании с наложением ограничений.
Die Angleichung von Anreizen ist der Kernpunkt moderner Finanztheorie.
Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории.
Das Versprechen von Monopolrechten kann zur Innovation anstacheln (obwohl die wichtigsten Entdeckungen, wie die der DNA, in der Regel innerhalb von Universitäten und staatlich geförderten Forschungslaboratorien gemacht werden und von anderen Anreizen abhängen).
Предоставление монополистических прав может стимулировать инновации (хотя наиболее важные открытия, такие как ДНК, как правило, совершаются в университетах и правительственных исследовательских лабораториях и зависят от других стимулов).
Und im Gegensatz zu steuerlichen Anreizen wenden sich Lohnbeihilfen nur an Beschäftigungsverhältnisse von Niedriglohnbeziehern.
И в отличие от налоговых стимулов субсидии заработной платы предназначены только для занятости низкооплачиваемых рабочих.
Auch in vielen weiteren Bereichen ist gezieltes staatliches Handeln nötig, etwa in Form von Gesetzen, die die ökologischen Kosten in die Lebensmittelpreise einbeziehen und damit zur nachhaltigen Produktion ermutigen, oder in Form von Anreizen und Regeln, die eine effizientere Nutzung von Wasser fördern.
Вмешательство государственной политики необходимо и во многих других областях, включая законодательные меры по предусмотрению затрат окружающей среды при установке цен на продукты питания, которые будут стимулировать экологическую рациональность производства.
Die Europäer neigen zum Dialog und zu Anreizen, die USA zur Isolierung und zu Sanktionen.
Европейцы больше склоняются к диалогу и стимулам, а Соединенные Штаты к изоляции и штрафам.
Ein Drittel ist so beschädigt, dass die Fabriken nicht wieder instand gesetzt werden können, ein weiteres Drittel bringt hoffnungslos wenig Gewinn ein und der Rest besteht aus einer schlecht verwalteten Auswahl von Anlagen, von denen wenige vielleicht etwas von Wert produzieren könnten, allerdings nur mit dem richtigem Management und entsprechenden Anreizen.
Треть их подверглась необратимому разрушению, еще треть безнадежно убыточна, а остальные представляют собой "сборную солянку" из плохо управляемых заводов, часть которых потенциально могла бы производить нечто ценное, но только при условии правильного управления и стимулирования.
Vielmehr geht es bei den Anreizen um kollektive Entscheidungen, die Gesamtausgaben wieder auf den richtigen Weg zu bringen.
Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы.
Handelsdefizite spiegeln Transaktionen zwischen Herstellern und Käufern wider, wobei diese Transaktionen das Ergebnis von Anreizen und Preissignalen sind.
Торговые дефициты отражают операции между производителями и покупателями, и эти операции являются результатом стимулов и ценовых сигналов.
Die Umstellung auf neue Technologien ist nicht primär eine Sache von Verhandlungen, sondern von Technik, Planung, Finanzierung und Anreizen.
Переход к новым технологиям, главным образом, является вопросом не переговоров, а разработок, планирования, финансирования и стимулов.
Wie lange muss das Kapital noch warten, bis der Wachstumsmotor von verzerrten Anreizen befreit wieder Treibstoff bekommt und brummt?
Как долго должен ждать капитал того дня, когда без искаженных стимулов двигатель роста будет получать топливо и снова энергично работать?
Die Verbindung technischer Meilensteinzahlungen mit garantierten Anreizen ermöglicht es Unternehmen, Probleme anzugehen, deren Lösung zehn Jahre oder länger dauern kann.
Объединение промежуточных технических этапов с помощью гарантированных стимулов позволяет компаниям сосредоточиться на проблемах, на решение которых может уйти более десятка лет.
Das moderne Wachstum beruhte nicht auf besseren Anreizen, sondern auf der Schaffung einer neuen Wirtschaftskultur in Gesellschaften wie England und Schottland.
Современный рост является результатом не лучших стимулов, а создания новой экономической культуры в таких обществах, как Англия и Шотландия.
Wir haben kurzfristigen Anreizen nachgegeben, und alles schien sich dazu verschworen zu haben, uns dazu zu bringen, unangemessen hohe Risiken einzugehen.
Мы уступили краткосрочным стимулам, и это все выглядело как тайный замысел, направленный на то, чтобы подталкивать нас к принятию чрезмерных рисков.
Neben der übermäßigen Konzentration auf kurzfristige Ergebnisse wurde einer zweiten wichtigen Quelle von Anreizen für exzessive Risiken bislang wenig Aufmerksamkeit geschenkt.
В дополнение к чрезмерному вниманию к краткосрочным результатам, мало внимания также уделялось второму важному источнику стимулов брать на себя чрезмерный риск.
Mit besser gesteuerten Anreizen (mehr Forschungsgelder für vordringliche Krankheiten, weniger Geld für verschwenderisches und verzerrtes Marketing) könnten wir Gesundheit zu geringeren Kosten erlangen.
Лучше ориентированные стимулы - когда больше денег тратится на исследование более важных болезней, а меньше денег тратится на нерациональный и деформированный маркетинг, - помогли бы нам получить лучшее здоровье за меньшие деньги.
Hinter verschlossenen Türen arbeiten die Regierungen mit finanziellen Anreizen und Regulierungsbestimmungen, um Medienkritik auszuschalten und die Inhalte der Berichterstattung zu ihren Gunsten zu verdrehen.
За закрытыми дверями правительства оперируют финансовыми стимулами и рычагами власти для того, чтобы заставить замолчать критику в СМИ и склонить редакторов на свою сторону.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert