Exemplos de uso de "außergewöhnliches" em alemão

<>
Ein Mann namens [Giuseppe] Peano definierte Kurven genau solchen Typs, die bald ein außergewöhnliches Interesse auf sich zogen. Человек по имени Пеано определил такие кривые, и они вызвали исключительный интерес.
Und die Fossilien sind außergewöhnlich. А ископаемые были исключительные.
Dieser Prozess erfordert außergewöhnliche Vorsicht. Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Aber wirklich außergewöhnlich sind die äußeren Umstände. Однако исключительным является окружение.
Was er geleistet hat, ist wirklich außergewöhnlich. То, что он сделал, это действительно исключительно.
Man beschrieb ihn als außergewöhnlich leidenschaftslosen Menschen. Его описывали как исключительно бесстрастного человека.
Das Programm der Tagung ist außergewöhnlich reichhaltig. Программа конференции исключительно богата.
Das Fachprogramm des Kongresses ist außergewöhnlich reich. Техническая программа конгресса исключительно богата.
Es ist geprägt durch seine außergewöhnliche Komplexität. Эта имеет исключительную сложность.
Umar ist ein aussergewöhnliches Kind in aussergewöhnlichen Umständen. Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
Umar ist ein aussergewöhnliches Kind in aussergewöhnlichen Umständen. Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
Ich halte mich für einen außergewöhnlich glücklichen Menschen. Я считаю себя исключительно счастливым человеком.
Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur. Международная пресса хвалила его как исключительно творческого режиссёра.
Die Eintrittsbarrieren in die politische Elite Frankreichs sind außergewöhnlich hoch. Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие.
Eine Abschaffung der Handels- und Migrationsschranken wäre eine außergewöhnlich kluge Investition. устранение торговых и миграционных барьеров будет исключительно мудрым инвестированием.
Die internationalen Truppen leisten in einem außergewöhnlich feindseligen Umfeld herausragende Arbeit. Международные силы делают отличную работу в исключительно враждебной обстановке, но эту войну невозможно выиграть только военными средствами.
Angesichts der heutigen außergewöhnlich langfristigen Zinssätze wären die Kosten dafür verschwindend gering. При сегодняшних исключительно низких долгосрочных ставках процента годовые затраты были бы незначительными
Die EU ist aber auch in anderer Hinsicht ein außergewöhnlich bedeutsamer Präzedenzfall: ЕС является исключительно важным прецедентом и в другом смысле.
CAMBRIDGE - Das Jahr 2008 war ein außergewöhnlich turbulentes Jahr für die Wechselkurse. КЕМБРИДЖ - 2008 год был исключительно бурным в отношении колебаний курса валютного обмена.
Für mich ist das wirklich eine bemerkenswerte Geschichte und eine außergewöhnliche Gelegenheit. Я думаю, это по-настоящему замечательная история и исключительный шанс.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.