Exemples d'utilisation de "auf dem land" en allemand

<>
Ihm gehörten eine weitläufige Ranch auf dem Land, ein Penthouse in der Stadt. У него было просторное поместье в деревне, пентхаус в городе,
Ich wurde selbst zu Hause geboren, in Korea, in einem kleinen Dorf auf dem Land. Я также был рожден дома в маленькой корейской деревне.
Ich wohne auf dem Land. Я живу за городом.
Leben Sie gerne auf dem Land? Вам нравится жить за городом?
auf dem Land verhungern sie bloß. в сельской местности люди просто голодают.
Und auf dem Land funktioniert das nicht. На земле это бы не сработало.
Sie lebten auf dem Land, das sie bestellten. жил на участке, который он обрабатывал,
Auf dem Land muss massiv Wohnraum geschaffen werden. В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Aber insgesamt ist es auf dem Land ziemlich selten. Но в целом, на земле это не распространено.
Also begannen sie das einfach auf dem Land zu verteilen. Поэтому излишек воды стали выливать рядом.
In China findet auch auf dem Land eine unternehmerische Revolution statt. В этих районах также наметилась революция предпринимательства.
Insbesondere auf dem Land wissen die Menschen, wie es ihren Nachbarn ergeht. Китайцы знают, сколько получают их соседи, особенно в деревнях.
Auf dem Land aber fehlen Lehrstellen im Handel bei Banken und Versicherungen За городом не хватает мест для приема на работу подростков в области торговли, банковского дела и страхования
Sie werden nicht mehr im sichtbarem Umfeld geschlachtet, sondern irgendwo auf dem Land. Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
Die Bauern und Indianer auf dem Land unterstützen ihn weiterhin, genau wie ranghohe Militärs. Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины.
Es hängt davon ab, ob sie in der Stadt oder auf dem Land wohnen. Также имеет значение, откуда участники - из города или из деревни.
Auf dem Land sahen sich die Menschen bis spät in die Nacht politische Diavorträge an. Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов.
Gegen Ende der Abstimmung fehlten unserer Partei Beobachter bei 6 von 10 Wahllokalen auf dem Land. В конце выборов наблюдатели нашей партии отсутствовали на 6 из 10 избирательных участках в провинции.
Trotzdem haben die meisten Menschen, die in afrikanischen Städten wohnen, Zugang zu Flächen auf dem Land; Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности.
Es musste den vorderen Teil hinzufügen, damit man Instinkte hat, weil man auf dem Land zurechtkommen mussten. Пришлось развить фронтальную часть, чтобы обеспечить нас инстинктами, потому что этого требовало выживание на суше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !