Exemplos de uso de "aufrichtige beileid" em alemão

<>
Wir haben also eine aufrichtige Meinungsverschiedenheit darüber, wie man seine Zeit nützlich verbringt. Итак, налицо реальное расхождение мнений по поводу полезного времяпровождения.
mein herzliches Beileid искренне соболезную
Genau deshalb bekommt man sehr ehrliche, offene, aufrichtige Reaktionen, die oft sehr bewegend sind. И по этой причине, вы в конечном итоге получаете очень честные, откровенные, искренние ответы, которые часто очень трогательны.
Zu dem Verlust des so charakterstarken Mannes unser herzlichstes Beileid Наше глубочайшее соболезнование по поводу кончины человека с таким сильным характером
Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck! Вместо лести, дайте честную и искреннюю оценку!
Herzliches Beileid Искренне сочувствую
aufrichtige Anteilname выражаем искреннее соболезнование
Bitte seien Sie so freundlich, seiner Frau und seiner Familie unser Beileid zu übermitteln Пожалуйста, будьте так любезны, передайте наше соболезнование Вашей супруге и семье
Wir übermitteln Ihnen unsere aufrichtige Anteilnahme Мы передаем Вам наше искреннее сочувствие
Wir sind tief betroffen vom Tod Ihres Mannes und sprechen Ihnen unser herzliches Beileid aus Мы глубоко тронуты смертью Вашего мужа и выражаем Вам наше соболезнование
Dieses Mal werden sich wahrscheinlich nur aufrichtige Verhandlungen von beiden Seiten und wechselseitig akzeptierte Regelungen auf Dauer bewähren. В этот раз, лишь только искренние переговоры между обеими сторонами - и взаимно принятые решения - смогут выдержать испытание временем.
ich möchte Ihnen mein Beileid aussprechen примите мои соболезнования
Ob die Verurteilung der Inhaftierungen in Guantanamo und der geplanten Militärgerichte durch aufrichtige Sorge um die Menschenrechte motiviert ist oder durch die Schadenfreude, amerikanische Scheinheiligkeit vorzuführen, das Ergebnis ist das selbe. Независимо от того, вызвано ли осуждение содержания заключенных на базе в Гуантанамо и военных трибуналов искренним беспокойством о соблюдении прав человека или же желанием лишний раз указать на лицемерие американцев, результат будет один.
mein Beileid мои искренние соболезнования
Die Südkoreaner hegen die aufrichtige Befürchtung, dass der Plan die Strategie der Abschreckung untergraben könnte, indem er Nordkorea - das einen Abzug der US-Streitkräfte verlangt, sich zugleich aber weigert, seine ehrgeizigen Bestrebungen zum Erwerb von Kernwaffen aufzugeben - die Botschaft vermittelt, dass Unnachgiebigkeit sich auszahlt. Жители Южной Кореи всерьёз опасаются того, что этот план может ослабить сдерживание, поскольку Северная Корея - которая требует устранения американского военного присутствия, в то же время не желая отказаться от собственных ядерных амбиций - может сделать из этого вывод, что непримиримость приносит плоды.
Zum Heimgang Ihres lieben Mannes, den ich so sehr schätzte und verehrte, spreche ich Ihnen mein herzliches Beileid aus Я выражаю Вам мое сердечное соболезнование по поводу смерти Вашего любимого мужа, которого я так высоко ценю и уважаю
Eine aufrichtige Beurteilung würde überdies zeigen, dass die ärmsten Länder nicht in der Lage sind, die finanziellen Mittel aufzubringen, um diese Probleme alleine zu lösen. Честная оценка покажет и то, что беднейшие страны мира не в состоянии мобилизовать достаточно средств, чтобы самостоятельно решить такие проблемы.
ich möchte Ihnen unser Beileid aussprechen примите наши соболезнования
Wie kann man bei einer solchen Haltung für eine aufrichtige Bemühung garantieren, ein Friedensabkommen zu erreichen? Какую гарантию о честности намерений для достижения мирного соглашения можно ожидать от такой позиции?
Präsident Bush sollte dazu gebracht werden, zu verstehen, dass die USA keine aufrichtige internationale Unterstützung finden werden, solange Amerika unaufhörlich über Terrorismus spricht und dabei so gut wie nichts gegen die Probleme tut, die den größten Teil der Welt tatsächlich betreffen: Нужно дать понять Президенту Бушу, что США не получат международной поддержки, если будут говорить лишь о терроризме, ничего не делая для решения проблем, действительно насущных для всего мира:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.