Exemplos de uso de "aus dem Ruder laufen" em alemão
El-Baradei beispielsweise "erwartet", dass die Armee ihre nationale Pflicht tut und einschreitet, wenn "die Dinge aus dem Ruder laufen" - keine wirklich überzeugende demokratische Haltung, angesichts der Erfahrungen mit der Armee.
Эль-Барадеи, например, "ожидает" от армии выполнения ее государственного долга и вмешательства, если "ситуация выйдет из-под контроля" - едва ли убедительная демократическая позиция, учитывая репутацию армии.
Die heutige Mode der Gegenaufklärung kann leicht aus dem Ruder geraten.
Сегодняшняя тенденция выступлений против идей Просвещения может выйти из под контроля.
Aber seine Reformen liefen aus dem Ruder und mündeten statt in eine von oben kontrollierte in eine von unten angetriebene Revolution.
Но его реформы быстро переросли в революцию, начатую низами, а не контролируемую сверху.
Sie wollten sich eine neue Basis im Mittleren Osten schaffen für den Fall, dass die Situation in Saudiarabien aus dem Ruder liefe.
Они хотели обзавестись новой "штаб-квартирой" на Ближнем Востоке на случай, если Саудовская Аравия станет для этого непригодна.
Und ein Grund ist, dieser enorme Wärmespeicher erwärmt Grönland aus dem Norden.
Одна из причин для беспокойства - это огромный теплопоглощающий бассейн, который нагревает Гренландию с севера.
Die amerikanischer Schriftstellerin Alice Walker schrieb Folgendes über ihre Verwandten aus dem Süden, die in den Norden gezogen waren.
Американская писательница Элис Уокер писала о своих родственниках с Юга которые переехали на Север.
So kam das meiste Fleisch in London aus dem Nordwesten an, aus Schottland und Wales.
большинство мяса в Лондон поступало из северо-запада, из Шотландии и Уэльса.
Und sie haben es aus dem Blickwinkel von Kunden wie Jane entworfen, und dabei auf Selbstverpflichtung und Rechenschaft bestanden.
И создали это, имея ввиду таких клиентов, как Джейн, требуя от них ответственности и отчетности.
Gurus aus dem Osten begannen nach Amerika zu kommen.
Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки.
Ich finde, es ist ungefähr so wie das Vimalakirti - Sutra, ein antikes Werk aus dem alten Indien, in dem zu Beginn Buddha erscheint, und eine Menge Leute kommen, um ihn zu sehen, aus der größten Stadt der Gegend, Vaisali, und ihm eine Art edelsteinbesetzter Sonnenschirme darzubieten.
Он был что-то вроде Вималакирти Сутры, древнего произведения из древней Индии, в котором сначала Будда появляется и целая куча людей из самого большого города в областе, г. Вайсали, приходит посмотреть на него и принести разные вышитые драгоценностями зонтики, как приношение ему.
Ich meine damit nicht, verschieben Sie es, ich meine, streichen Sie es aus dem Gedächtnis, es ist weg.
Я имею в виду, не перенесите, а просто сотрите из памяти, его нет.
Sie können eine Software wie Google SketchUp nutzen, um Produkte aus dem Nichts heraus ganz einfach herzustellen.
Можно использовать программное обеспечение, такое как Google SketchUp для создания изделий с нуля очень просто.
Ich fand einen Jungen aus dem örtlichen Waisenhaus, der an der Front umherwanderte.
Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой.
Es ist ein Bild aus dem Jahr 1963 - der Blick auf die Sonnenfinsternis in den USA.
но это 1963 год - наблюдение солнечного затмения в Соединенных Штатах.
Und als ich mein Bein aus dem Bett hob, griff sie nach meinen Krücken und reichte sie mir.
Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне.
Wir sind alle aus dem gleichen genetischen Holz geschnitzt.
Мы все сотканы из одного генетического материала.
Nun, in gewisser Hinsicht habe ich schlechte Nachrichten, insbesondere für diejenigen, die aus dem Ausland nach Oxford kommen.
У меня есть плохая новость, которая касается почти всех, кто приехал в Оксфорд из-за границы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie