Exemplos de uso de "ausblick" em alemão

<>
Traduções: todos26 вид7 перспектива7 outras traduções12
Das ist der Ausblick aus meinem Apartment. А вот вид из моего окна
Hinzu kommt, dass Italiens wirtschaftlicher Ausblick weiterhin höchst ungewiss bleibt. Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными.
Bis vor Kurzem sah mein Ausblick so aus. Это был вид из моей квартиры до недавнего времени.
Irland erhielt einen negativen Ausblick und könnte bald ebenfalls herabgestuft werden. Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки.
Ich lebe jetzt in einem Haus mit Ausblick; Я живу сейчас в доме с видом.
Natürlich kann Libyen dem düsteren Ausblick auf einen post-autoritären Bürgerkrieg entkommen. Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны.
Und weil Kopenhagen komplett flach ist, muss man, wenn man einen schönen Südhang mit Ausblick will, ihn sich selbst bauen. Местность в Копенгагене совершенно плоская, а потому, если хочешь иметь южный склон с хорошим видом, придётся сделать его своими руками.
Als Gastprofessor in Harvard und am MIT erhalte ich einen guten Ausblick darauf, wie die Welt aussehen könnte, wenn die Krise schließlich aufhört. Будучи приглашённым профессором в Гарварде и Массачусетском технологическом институте, я располагаю неплохой перспективой того, как может выглядеть мир после завершения кризиса.
Das ist der Blick entlag des Hudson River, Manhattan auf der linken und New Jersey auf der rechten Seite, mit Ausblick auf den Atlantik. Это вид на реку Гудзон, слева Манхеттэн, а справа Нью Джерси, с видом на Атлантический океан.
Diese Maßnahme und der düstere internationale Ausblick sowie eine Fiskalpolitik, die nach der Wahl weniger expansiv sein muss, werden für eine Abkühlung der Wirtschaft sorgen. Это, плюс мрачные международные перспективы и финансовая политика, которая должна стать менее экспансионистской после выборов, замедлит экономику.
Die Europäer kaufen gemütliche Skihütten in den Alpen, elegante Eigentumswohnungen mit mediterranem Ausblick in Südspanien und immer häufiger Villen an malerischen Standorten in der Türkei, Ungarn und Kroatien. Европейцы покупают gemutliche (уютные) альпийские лыжные шале, очаровательные кондоминиумы со средиземноморскими видами на юге Испании и все чаще виллы в живописных местах Турции, Венгрии и Хорватии.
Die Frage ist, was in dieser Lage unternommen werden kann, die sich stark von dem ermutigenden Ausblick unterscheidet, der noch vor wenigen Jahren das Bild bestimmte. Вопрос заключается в том, как можно исправить такое положение дел, которое резко противоречит вдохновляющей перспективе, существовавшей всего лишь несколько лет назад.
Es geht nicht nur um Wachstum, sondern um die Frage, ob dieses stark genug ist, um trotz der von der US-Notenbank festgestellten "Bilanzverkürzungen, Krediteinschränkungen und Unsicherheiten der Haushalte und Unternehmen über den wirtschaftlichen Ausblick" genügend Fahrt aufzunehmen. А именно, вопрос не в том, что она может расти, а в том, может ли она расти достаточно быстро, чтобы поддерживать большую экономику, которая, согласно заявлению Федерального резерва США, сталкивается с "дегирингом баланса, кредитными ограничениями и неопределенностью домашних хозяйств и бизнеса в отношении экономических перспектив".
Daraufhin werde ich mit Geschichten über herrliche, von der Veranda aus beobachtete Sonnenuntergänge am Meer unterhalten, Geschichten über Ausblicke auf weite Flächen voll bunter Wildblumen an Berghängen und über fröhliche Familientreffen in schöner Abgeschiedenheit (sowie Probleme mit den Rohrleitungen). И тогда я развлекаюсь историями о великолепных океанских закатах, которыми можно любоваться прямо с крыльца, о видах на целые поля красочных диких цветов на склонах гор и о счастливых встречах семьи после разлуки в прекрасном месте для уединения (также как и о проблемах с водопроводом).
In der Eurozone ist der Ausblick noch schlechter. В "еврозоне" ситуация выглядит намного хуже.
Doch der Ausblick für 2007 verspricht ein schwächeres globales Wirtschaftswachstum. Но в 2007 г. возможно ослабление глобального экономического роста.
Es war ein Ausblick auf das, was die Zukunft bringen könnte. Это было окно в возможное будущее.
Standard & Poor's hat das bereits vorher niedrige Rating von A- jetzt mit einem negativen Ausblick versehen. Рейтинговое агентство Standard & Poor's уже поставило низкий рейтинг А, и наблюдается возможное снижение.
Das wäre also der Ausblick aus dem Fenster von Titan Airlines auf dem Flug über die Titanoberfläche. Так что такую картину вы бы увидили из окна Авиалинии Титана пролетая над поверхностью Титана.
Das ist mein Ausblick aus meinem Fenster in Santa Cruz, in Bonny Doon, nur 35 Meilen von hier. Это пейзаж из моего окна, за пределами Санта-Круз, в Бонни-Дун, только в 35 милях отсюда.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.