Exemplos de uso de "ausgeführt" em alemão
Das Porträt, das dabei herausgekommen ist, ist ausgeführt mit kühnen Strichen, lebhaften Farben und atemberaubenden Bildern.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление.
Diese Anweisungen müssen buchstabengetreu ausgeführt werden
Данные предписания необходимо выполнять слово в слово
Während der Projektlaufzeit müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden.
В течение срока действия проекта должны быть выполнены следующие работы.
Wir versichern Ihnen, dass Ihr Auftrag zu Ihrer vollen Zufriedenheit ausgeführt wird
Мы гарантируем Вам, что Ваш заказ будет выполнен полностью, согласно Вашим пожеланиям
Wir versichern Ihnen, dass der uns erteilte Auftrag zu Ihrer vollen Zufriedenheit ausgeführt wird
Мы гарантируем Вам, что переданный нам заказ будет выполнен согласно всем Вашим пожеланиям
Die Nutzdaten werden in die graue Box transferiert, beschädigen die Zentrifuge und das iranische Kernenergie-Programm verzögert sich - Auftrag ausgeführt.
Вирус попадает в серую коробку, приносит вред центрифуге, и иранская ядерная программа откладывается - миссия выполнена.
Diese Arbeit muss jetzt ausgeführt werden, später, wenn es auf den Frühling zu geht, werden wir nämlich keine Zeit dafür haben.
Эту работу надо выполнить сейчас, а потом, к весне, не будет у вас времени.
Der eingebaute Prozessor betrachtet im Wesentlichen, welche Bewegungen ausgeführt werden müssen, er kombiniert diese Bewegungen und rechnet aus, welche Befehle zu den Motoren geschickt werden müssen und das 600 Mal pro Sekunde.
Встроенный в робот процессор определяет, какие движения надо выполнить, сопоставляет эти движения и решает, какие команды отправить на винты, посылая 600 команд в секунду.
Wenn der Job außerdem nicht mehr verlangt als die Beherrschung einer aktuellen Technologie, könnte er von jedem in dieser Technologie geschulten Menschen in jedem Teil der Welt ausgeführt oder, noch schlimmer, gar von einem Computer übernommen werden.
В конце концов, если работа не требует ничего кроме знания существующей технологии, то она может быть выполнена любым человеком в любой точке земного шара, который изучил данную технологию или, что ещё хуже, компьютером.
"Ich ziehe den Hut vor der Tapferkeit und dem Mut, den Sie alle beim Erfüllen der herausforderndsten Mission, die je von dieser Organisation ausgeführt wurde, gezeigt haben", erklärte Ahmed Uzumcu, der Generaldirektor der Überwachungsorganisation in einem von OPCW veröffentlichten Kommentar.
"Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией", - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО.
Der erste dieser Pfeiler, die in China ansässige "Weltfabrik", wurde großenteils von ausländischen multinationalen Körperschaften und ihren Zulieferern und Subunternehmern erschaffen, dabei werden arbeitsintensive Verarbeitungs- und Montageschritte von kleinen und mittelständischen Unternehmen ausgeführt, die durch ein komplexes Gefüge von Verträgen direkten Zugang zu den globalen Märkten haben.
Первый из этих столпов - это расположенный в Китае "мировой сборочный цех", который был во многом создан иностранными транснациональными корпорациями и связанными с ними поставщиками и субподрядчиками, выполняющий трудоемкую обработку и сборку, которую осуществляют малые и средние предприятия (МСП), имеющие прямой доступ на мировые рынки через сложную сеть контрактов.
Während der Projektlaufzeit sind folgende Arbeiten auszuführen.
В течение срока действия проекта должны быть выполнены следующие работы.
Diese Neuronen feuern, wenn jemand eine bestimmte Handlung ausführt.
Эти нейроны возбуждаются, когда человек производит конкретное действие.
Was ich hier benutze, ist ein System, das es mir ermöglicht, alte Programme auf einem modernen Computer auszuführen.
Здесь у меня запущена система, которая позволяет мне запускать старые программы на современном компьютере.
Wir können Ihren nächsten Auftrag mit Sicherheit pünktlich ausführen
Совершенно очевидно, что следующий Ваш заказ мы выполним в срок
Die zögerlich ausgeführte Verhaftung Obaidullahs unterstreicht die ungeklärte Beziehung des pakistanischen Militärs zu den Taliban.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.
Wir sind bereit, Ihren Auftrag gemäß den nachfolgenden Bedingungen auszuführen
Мы готовы выполнить Ваше пожелание
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie