Exemplos de uso de "ausgeglichener" em alemão
Traduções:
todos78
сбалансировать52
уравновешивать18
выравнивать2
выровнять2
выравниваться1
outras traduções3
Unsere Nachrichtenredaktion ist jetzt ausgeglichener.
С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы.
Maria meint, Tom sei ein kluger, ruhiger und ausgeglichener Mensch.
Мария думает, что Том умный, спокойный и уравновешенный человек.
Ein Land mit ausgeglichener Leistungsbilanz braucht kein zusätzliches Kapital aus dem Ausland.
Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале.
Also ich will ja nicht spotten, aber ein fitter Bürohamster mit 10-Stunden-Tag zu sein, ist nicht ausgeglichener, sondern nur angepasster.
Я, конечно, не хочу показаться насмешливым, но жизнь здоровой офисной крысы, вкалывающей по 10 часов в день, не становится более уравновешенной, разве что более здоровой.
Zu enge Regeln - wie ein verfassungsrechtlich vorgeschriebener ausgeglichener Haushalt - können Probleme schaffen, statt sie zu lösen:
Если они слишком жесткие - например, конституционная поправка, требующая сбалансированного бюджета - то правила могут скорее создавать, чем решать проблемы:
Solche institutionellen Reformen würden stark dazu beitragen, Ausfallrisiken und Rettungsbedarf auszuschalten und ein marktorientiertes Finanzsystem ausgeglichener Anreize zu schaffen, das Wachstum und Innovation fördert.
Таким институциональным реформам потребуется много времени для исключения риска возникновения убытков (санации) и создания рыночно ориентированной системы, сбалансированных стимулов, поддерживающих рост и инновации.
So könnte man beispielsweise ein gewisses Maß an Fremdfinanzierung im EU-Haushalt vorsehen, obwohl dies Kontroversen auslösen würde, da in den EU-Verträgen ein jederzeit ausgeglichener Haushalt festgelegt ist.
Например, можно разрешить некоторое выделение заемных средств из бюджета, хотя это приведет к новым спорам, учитывая что договоры ЕС требуют, чтобы бюджет постоянно оставался сбалансированным.
Statt zu intervenieren, um eine kurzfristige Steigerung ihres Teils an der langsam wachsenden globalen Nachfrage zu erreichen, wäre es für die Länder sinnvoll, ihre Ökonomien mittelfristig ausgeglichener und effizienter zu gestalten.
Вместо того чтобы вмешиваться для получения краткосрочного увеличения своей доли в медленно растущем глобальном спросе, есть смысл странам сделать свои экономики более сбалансированными и эффективными в среднесрочный период.
Ein in der Verfassung verankerter ausgeglichener Haushalt wurde ebenso abgelehnt, wie Änderungen der Charta der Notenbank Federal Reserve, die vorsehen, dass man sich auf Beschäftigung und Wachstum ebenso wie auf Inflation konzentriert.
поправка к конституции США о сбалансированном бюджете была решительно отвергнута американцами, равно как и попытки изменить устав Федерального Резерва, согласно которому наряду с инфляцией он обязан заниматься регулированием уровня занятости населения и экономического роста.
Eine ausgeglichene Betrachtung der chinesisch-amerikanischen Ungleichgewichte
Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы
Sogar Vorteile, die aus der Windrichtung entstehen, werden ausgeglichen.
Даже преимущества от направления ветра уравновешены в нем.
Die jetzige Runde soll jene Unausgewogenheiten wieder ausgleichen.
Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы.
Mir hat Ihr "alles gleicht sich aus" Bild gut gefallen, das Sie hier hatten.
С.Б. Мне страшно понравился график про то, как всё выравнивается, который вы нам представили.
Die 50 amerikanischen Staaten müssen ausgeglichene Haushalte einhalten.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты.
Darüber hinaus werden Amerikas Gewinne nicht die europäischen Verluste ausgleichen:
Кроме того, доходы Америки не уравновесят убытки Европы:
Europa hat nie behauptet, über die Mittel zu verfügen, sämtliche strategische Unausgewogenheiten auszugleichen, die in Afrika existieren - es hat auch nicht die Absicht, dies zu tun.
Европа никогда не утверждала, что у нее есть средства для выравнивания всех нарушений стратегического равновесия, существующих в Африке - и не намерена этого утверждать.
Eichels Engagement für einen ausgeglichenen Haushalt ist sicherlich wichtig.
Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
Ich sage Ihnen nur, dass das ausgeglichene Leute sind, die unvorstellbare Arbeit leisten.
Я просто говорю вам, что это уравновешенные люди, которые выполняют самые невообразимые работы.
Stattdessen sollte es eine "ausgeglichene" Gesetzgebung beim geistigen Eigentum anstreben:
Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности:
Normalerweise sind beide ausgeglichen und wenn nicht, nähern sie sich durch starke Kräfte einander an.
Как правило, они равноценны, а если нет, то некие могущественные силы уравновешивают их между собой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie