Exemplos de uso de "ausnahme" em alemão
Nur in Ausnahmefällen kann diese Maßgabe außer Kraft gesetzt werden.
Лишь в отдельных случаях следует снимать этот запрет.
Die Ausnahme bestand in einem Appell Israels an die USA.
Предупреждение заключалось в жалобе, которую Израиль подал США.
Unsere traditionellen, gesellschaftlichen Helden sind verfehlt, weil sie die Ausnahme sind.
Наши обычные герои никуда не годятся, потому что они исключительные.
Umweltaktivisten sehen diese Verteilung jedoch nahezu ohne Ausnahme als 100-0 an.
Однако, участники кампаний по защите окружающей среды почти всегда считают, что это соотношение 100 к 0.
So entspringen alle großen Flüsse Asiens mit Ausnahme des Ganges im Hochland von Tibet.
Действительно, истоки всех главных рек Азии, кроме Ганга, находятся на территории Тибетского плато.
Bis auf wenige Ausnahme mögen Sie sie noch nicht erkennen, weil wir dreidimensional arbeiten müssen.
Возможно такое, что вы до сих пор их не узнаете, это потому, что мы должны работать в трех измерениях.
Man findet sie überall auf dem Planeten, mit Ausnahme der Arktis und der Südspitze Südamerikas.
На планете они есть повсюду, кроме Арктики и южной оконечности Южной Америки.
Die von der Schauspielerin Candice Bergen verkörperte Murphy Brown war damals im Fernsehen eine Ausnahmeerscheinung:
Мерфи Браун, сыгранная актрисой Кэндис Берген, была телевизионной аномалией в то время:
Am Arbeitsplatz - überall auf der Welt - mit Ausnahme von Amerika - sind die Arbeitszeiten zurück gegangen.
На работе - во всем мире, кроме, может быть, Северной Америки, количество рабочих часов уменьшается.
Die Ausnahme sind die dramatischen Anregungsmaßnahmen Chinas, die als Industriepolitik noch für viel Ärger sorgen werden.
являясь частью промышленной политики, данные меры станут источником значительных проблем в будущем.
Mit der Ausnahme, dass es nicht so reichhaltig ist, weil sie keine Hirnrinde wie wir haben.
Но только не такой богатый как у нас, так как они не обладают настолько развитой корой головного мозга.
In diesem Jahr machten alle Verfasser ohne Ausnahme den Reformbedarf in ihren eigenen Gesellschaften zum Thema.
В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
Unser tägliches Leben befindet sich aber, gelinde gesagt, in einem außerordentlichen Zustand, sagen wir in einem Ausnahmezustand.
Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
Mit Ausnahme ihrer eigenen Länder konnten Bush und Blair die Welt bis dato nicht von ihrer Sache überzeugen.
На сегодняшний день Буш и Блэр не сумели доказать миру справедливость своих обвинений, разве что частично в своих собственных странах.
Diese Gleichung erlaubt es allerdings, alles zu berechnen, was im Universum vor sich geht, mit Ausnahme der Schwerkraft.
Тем не менее это уравнение позволит вам посчитать все, кроме гравитации, что происходит во Вселенной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie