Exemples d'utilisation de "aussprache" en allemand
Traductions:
tous30
высказываться13
произносить7
высказывать3
произношение3
выговаривать1
исключительно1
autres traductions2
Viele altertümliche Gesellschaften, einschließlich die der Griechen und der Römer, haben wirklich geglaubt, dass die Aussprache eines Fluchs eine große Kraft hat, weil das, was man laut ausspricht, sich auch manifestieren kann.
Люди древности, включая греков и римлян, верили в большую силу высказанного проклятия, потому что сказать что-то вслух - значит вызвать это к жизни.
Die Aussprache änderte sich im Laufe der Jahrhunderte von "Allah, Allah, Allah" zu "Olé, olé, olé", das man immer noch bei Stierkämpfen und Flamenco-Tänzen hört.
с течением времени произношение изменилось с "Аллах, Аллах, Аллах" на "Оле, Оле, Оле" И именно это вы слышите во время боев быков и в танцах фламенко
Während jedoch die Präsenz des Englischen und der von ihm ausgehende Druck einen auffallenden Einfluss auf den Wortschatz der Heimatsprache zur Folge haben, lässt es Syntax, Grammatik und Aussprache nahezu unberührt.
Но, в то время как присутствие и давление английского языка имеют поразительное воздействие на словарный состав родного языка, синтаксис, грамматика и произношение остаются почти полностью незатронутыми.
Die USA dagegen haben sich klar für ein Veto ausgesprochen.
США, напротив, четко высказались за вето.
Insbesondere hat jede einzelne der großen Glaubensrichtungen das betont - hat ausgesprochen - und zum zentralen Kern ihrer Tradition gemacht, was als die Goldene Regel bekannt geworden ist.
В частности, каждая из мировых религий подчёркивает, высказывает, и ставит во главу угла заповедь, известную как Золотое Правило.
Und es ist wirklich großartig, einen amerikanischen Präsidenten zu haben, der das Wort "nuklear" richtig aussprechen kann.
И вообще замечательно, что американский президент может выговорить слово "ядерный",
Die Finanzlage, so meinten sie, ließe sich mit einem einzigen Instrument steuern, die ausschließlich zur Verfolgung eines stillschweigenden oder offen ausgesprochenen Zielwertes bei der Verbraucherpreisinflation eingesetzt wurden - den kurzfristigen Zinsen.
Финансовые условия можно было контролировать с помощью одного единственного средства - краткосрочной процентной ставки, используемого исключительно для преследования цели, явной или подразумеваемой, для ограничения инфляции потребительских цен.
Mehrere prominente US-Politiker haben sich für einen Boykott ausgesprochen.
Некоторые известные американские политики высказались за бойкот.
Dann gibt es all die anderen Meme, die nicht ausgesprochen werden können.
Но имеются и прочие мемы, которые произнести нельзя.
Viele altertümliche Gesellschaften, einschließlich die der Griechen und der Römer, haben wirklich geglaubt, dass die Aussprache eines Fluchs eine große Kraft hat, weil das, was man laut ausspricht, sich auch manifestieren kann.
Люди древности, включая греков и римлян, верили в большую силу высказанного проклятия, потому что сказать что-то вслух - значит вызвать это к жизни.
Bezeichnenderweise haben sich zwei Drittel der österreichischen Wähler 1994 für die Mitgliedschaft in der EU ausgesprochen.
Примечательно то, что в 1994 году две трети австрийских избирателей высказалось за присоединение к Европейскому Союзу.
Ein und dasselbe kann man mit verschiedenen Wörtern, in verschiedenen Intonationen, grob oder sanft aussprechen.
Одно и то же можно произнести разными словами, с разными интонациями, грубо или мягко.
Dutzende libyscher Aktivistengruppen haben Videos hochgeladen, in denen sie Stevens ihre Ehre erweisen und sich gegen Terrorismus und Al Kaida aussprechen.
Десятки ливийских активистских группировок выложили в интернет видеоролики в память о Стивенсе, а также высказались против терроризма и "Аль-Каиды".
Ein Italo-Amerikaner, dessen Name, wie Sie sich denken können, die meisten Amerikaner nicht korrekt aussprechen konnten.
Американец итальянского происхождения, чьё имя, по-видимому, для большинства американцев было слишком трудно произносить,
Beide Organisationen verfügen über Verbindungen zu politischen Parteien, von denen sich die meisten für Demokratie und gegen einen islamischen Staat aussprechen.
Обе имеют связи с политическими партиями, большинство из которых последовательно высказывались в пользу демократии и против исламского государства.
Es ist ein lustiges Wort, wenn man es ausspricht, und ich komme sehr oft dazu, es zu sagen.
Это слово забавно произносить, а произносить его мне приходится часто.
US-Präsident Barack Obama hat sich offen für eine Ausweitung der medizinischen Grundversorgung ausgesprochen, doch sind die spezifischen Haushaltsvorschläge seiner Regierung noch nicht zufriedenstellend.
Президент США Барак Обама высказался в поддержку расширения основных видов медицинского обслуживания, однако конкретные бюджетные предложения его администрации пока что являются неудовлетворительными.
Eine uralte und universelle Auffassung besagt, dass Worte Macht besitzen, dass es Zaubersprüche gibt, bei denen man nur die richtigen Wörter aussprechen muss, wodurch, woooooosh!
С древности существует универсальная идея о том, что слова имеют силу, силу заклинания, что если произнести нужные слова, то тогда со свистом сойдет лавина и сметет все вокруг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité