Exemplos de uso de "bedürften" em alemão
Die Herausforderung der Armut, des Klimawandels - globale Herausforderungen, die globale Lösungen bräuchten und die der Erschaffung einer wahrhaft globalen Gesellschaft bedürften.
испытания бедности, изменения климата, глобальные проблемы, требующие глобальных решений и создания поистине глобального общества.
Allerdings bedarf die Umsetzung dieser Konzepte neuer Formen öffentlich-privater Partnerschaften.
Но внедрение этих концепций потребует новых форм сотрудничества государственного и частных секторов.
Globale Herausforderungen bedürfen globaler Lösungen.
Глобальные проблемы требуют глобальных решений.
Und ich glaube totale Personalisierung in dieser neuen Welt bedarf totaler Transparenz.
И я думаю, что полная персонализация в этом новом мире потребует полной прозрачности.
Staatliche Maßnahmen sind gefragt und dazu bedarf es wirkungsvoller und energischer politischer Führerschaft.
Нужны действия правительства, а это потребует эффективного и волевого политического руководства
Es bedarf auch gewisser neuer Organisationsansätze.
Такая структура требует новых организационных подходов.
Für all das bedarf es eines neuen globalen Ansatzes im Bereich der Problemlösung.
Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем.
Sie bedurfte der Zusammenarbeit der Welt.
Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира.
Um dieser Bedrohung wirksam entgegenzutreten, bedarf es der Unterstützung aller Signatarstaaten des NVV.
Эффективное противостояние этой угрозе потребует поддержки со стороны всех государств, подписавших ДНЯО.
Derartige Risiken bedürfen der Untersuchung und Planung.
Подобные риски требуют изучения и планирования.
Dazu bedarf es großer Anstrengungen, sowohl auf Seiten der Immigranten als auch der Einheimischen.
Это потребует больших усилий со стороны, как иммигрантов, так и коренных голландцев.
Aber eine ernsthafte Opposition bedarf auch seriöser Führung.
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства.
Doch weitere Fortschritte hinsichtlich Rechtsstaatlichkeit im Bereich nuklearer Abrüstung bedürfen der Zusammenarbeit auf globaler Ebene.
Но продвижение по другим направлениям во введении принципа верховенства закона в области ядерного разоружения потребует сотрудничества в международном масштабе.
Das alles bedarf der Planung und jahrelanger Umsetzung.
Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации.
Um diese Ziele zu erreichen, bedarf es harter Arbeit von seiten der Regierung wie der Gesellschaft.
Решение этих задач потребует напряженной работы общества и правительства.
Zur Lösung der Probleme des Sicherheitsrates bedarf es natürlich einiger politischer Anstrengungen, die auch ihre Zeit dauern werden.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий.
Die enormen Einkommensunterschiede bedürfen spezieller Maßnahmen zur Armutsbekämpfung.
Высокий уровень неравенства в доходах требует специфических шагов по сокращению уровня бедности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie