Exemplos de uso de "bedeutete" em alemão

<>
Schnelle Geschwindigkeit bedeutete 16 Kilozyklen. Быстрой скоростью тогда считалась 16 килоциклов.
Sie bedeutete mir zu schweigen. Она сделала знак, чтобы я молчал.
Quasare bedeutete ursprünglich "quasi-stellare" Objekte. Изначально квазарами называли псевдозвёздные объекты.
Das bedeutete eine grundlegende Veränderung für mich. И для меня это было символом чудесной трансформации.
Natürlich bedeutete das, das gesamte Gesundheitspersonal umzuschulen. Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала.
Sein Erfolg bedeutete nie einen Nachteil für andere. Его успех никогда не строился на неудаче других.
Aber für Perez bedeutete das eine wichtige Veränderung. Но для Перес они продемонстрировали существенный сдвиг.
Im Irak bedeutete mehr Demokratie auch mehr Gewalt. Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком.
Ihr energischer Zusammenhalt bedeutete das Ende der kommunistischen Herrschaft. их энергия и сплоченность положили конец коммунистическому режиму.
Weil die Probe eine große Herausforderung für mich bedeutete. Потому что для меня она была настоящим вызовом.
Allerdings bedeutete das Haushaltsgesetz auch nicht das Ende der Probleme. Но закон о бюджете не решил проблемы.
Und das bedeutete, dass ich über sehr dünnes Eis skifahren konnte. Таким образом, я мог идти на лыжах по тонкому льду
Das bedeutete, dass er während der chinesischen Invasion sofort umgebracht wurde. Поэтому его сразу же убили во время Китайского вторжения.
Der Krieg im Irak bedeutete auch, dass Amerika den israelisch-palästinensischen Friedensprozess vernachlässigte. Из-за войны в Ираке Америка забросила израильско-палестинский мирный процесс.
Und das bedeutete, dass Ausländer laut Abkommen, Erlaubnis hatten, frei in China zu handeln. Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае.
Für deren Nachfolger allerdings bedeutete diese Entwicklung der Dinge eine unerwünschte Komplikation ihres politischen "Tauwetters"; Последователи же диктаторов, однако, обнаружили, что такое положение дел представляет собой нежелательные осложнения для их политических "оттепелей".
Ich fragte sie, was das bedeutete und sie sagte, "Miss, es ist eine ziemlich lange Geschichte." Я спросила ее, что она под этим имела в виду, и она ответила, "Мисс, это долгая история."
Zugang zur Macht bedeutete gemeinhin Kontrolle über den Staat, ob durch Wahlen oder durch gewaltsame Umstürze. доступ к власти обычно подразумевал контроль государства, будь то посредством выборов или насильственного захвата.
Das sind 2000 Zyklen pro Sekunde - "Ja, ich bin ein Feigling" - 2 Kilozyklen bedeutete langsame Geschwindigkeit. то есть две тысячи операций в секунду - "да, я слабак" - потому что 2 килоцикла - это медленная скорость.
Zum Einen war es das Tanzen, das, obwohl es ihr nicht angeboten wurde, ihr alles bedeutete. Первое, что танец, несмотря на то, что ей не прочили карьеру в балете, был для нее смыслом жизни.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.