Exemplos de uso de "beeinträchtigt" em alemão

<>
Correa erklärte, dass die Gefahr bestünde, dass die Gesundheit und der psychische Zustand von Assange beeinträchtigt würde. Корреа подтвердил, что существует риск ухудшения физического и умственного здоровья Ассанжа.
Da die Kreditmärkte beeinträchtigt sind, könnte die US-Notenbank mehr Staatsanleihen oder Wertpapiere kaufen, die mit Verbraucher- und Unternehmenskrediten besichert sind. С ухудшением состояния кредитных рынков ФРС могла бы купить больше правительственных облигаций или долгов частного сектора.
Es beeinträchtigt nur die Dunkelheit. Он только портит темноту.
Heute sind viele jener Zufluchtsorte beeinträchtigt. Сегодня многие из этих убежищ потеряли свою репутацию.
Damit war unsere Arbeit nicht beeinträchtigt. И наша работа не была задействована.
Das bedeutet, ihr Immunsystem ist beeinträchtigt. Это означает, что их иммунитет подвержен риску.
Zu oft beeinträchtigt die Sharia allerdings Christen. Однако очень часто законы шариата наносят вред христианам.
Und unsere Lebensqualität wird ernsthaft beeinträchtigt werden. Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено.
Schon der passive Ansatz hatte das neue Inspektionssystem beeinträchtigt. Новый режим инспекторских проверок уже был скомпрометирован своим пассивным подходом.
Schwere Unterernährung in früher Kindheit beeinträchtigt die kognitive Entwicklung. Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития.
Es bedeutet, dass die Entwicklung ihrer Kinder beeinträchtigt sein könnte. Это значит, что развитие их детей находится под угрозой.
Das unglückselige Militärengagement im Irak hat die USA strategisch beeinträchtigt. Катастрофический военный опыт США в Ираке привел к уменьшению их стратегического влияния.
Sensorische Deprivation kann Halluzinationen in dem Sinnesmodus produzieren, der beeinträchtigt ist. Действительно, сенсорная депривация может вызвать галлюцинации в области отсутствия сенсорных впечатлений.
und die Investitionen würden nicht durch Turbulenzen an den Finanzmärkten beeinträchtigt. а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
Kernkraftgegner behaupteten, dass Eigeninteressen die Integrität des Tschernobyl-Forums beeinträchtigt hätten. Противники использования ядерной энергии заявили, что честность Чернобыльского форума была скомпрометирована своекорыстием.
Die Gewinnspanne im Bereich Transport wurde durch Abwicklungsprobleme bei einigen Großverträgen beeinträchtigt. На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов.
Das Weltklima wird von der Gesamtheit der Emissionen beeinträchtigt, unabhängig von ihrem Herkunftsland. На мировой климат оказывает влияние совокупный уровень выбросов, вне зависимости от их происхождения.
Der erste Frühlingstag mit nassen und stürmischen Wetterbedingungen beeinträchtigt Flüge vom Flughafen Adelaide Первый день весны отмечен мокрыми и ветреными условиями, повлиявшими на полеты в Аэропорту Аделаиды
Ebenso wenig haben die hohen Steuersätze in den nordischen Ländern die Wirtschaftsleistung beeinträchtigt. Высокое налогообложение в североевропейских странах не помешало и экономическому росту.
Wenn sie nicht kommt, wird die aktuelle chinesisch-russische Entente cordiale gewiss beeinträchtigt. Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.