Exemplos de uso de "befürchtungen" em alemão
Die Befürchtungen der Bewohner Südnigerias sind wohl begründet.
Опасения южан имеют хорошие основания.
Befürchtungen größerer, unmittelbar bevorstehender Feindseligkeiten sind eindeutig übertrieben.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
Heute befeuern ähnliche Befürchtungen den Widerstand gegen New START.
Сегодня подобные опасения снова разжигают оппозицию против нового договора по СНВ.
Auf den ersten Blick erscheinen diese Befürchtungen begründet zu sein.
На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы.
In Davos sind große Hoffnungen in diesem Jahr großen Befürchtungen gewichen.
В этом году в Давосе большие надежды породили большие опасения.
Wirtschaftliche Ängste sind allerdings nicht die einzigen Befürchtungen der EU-Bürger.
Но опасения граждан ЕС носят не только экономический характер.
Was aber sollen die europäischen Kriegsgegner vorschlagen, deren schlimmste Befürchtungen sich bestätigt haben?
Но что должны предложить европейские противники войны, убедившись в том, что подтвердились их худшие опасения?
Der einzige Weg, um solche Befürchtungen auszuräumen, ist durch engeren und häufigeren Dialog.
Единственный способ устранить подобные опасения - это вести более частый и открытый диалог.
Tatsächlich sind sowohl die Befürchtungen der Kritiker als auch die Euphorie der Optimisten unbegründet.
В действительности, как опасения критиков, так и эйфория оптимистов, являются необоснованными.
Nach 1979 schwanden die Befürchtungen über die Grenzen des Wachstums und die Atomkraft langsam.
После 1979 года опасения относительно пределов роста и ядерной энергии стали слабеть.
Die letzte ZEW-Studie zum Optimismus der Unternehmen in der Eurozone stützt diese Befürchtungen.
Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения.
Die Finanzmärkte würden unzweifelhaft schnell reagieren und die Befürchtungen des vergangenen Sommers wieder aufleben lassen.
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета.
Auch die heutigen Befürchtungen werden von Wahrnehmungen und Ängsten genährt, von realen und imaginären Bedenken.
Сегодняшние опасения, также, вскормлены ощущениями и страхами, реальными и воображаемыми проблемами.
Glücklicherweise wurden die schwärzesten Befürchtungen der Anleger nicht wahr, und wir können nur auf dasselbe hoffen.
К счастью, наиболее мрачные опасения инвесторов не оправдались, и нам остается только надеяться на то, что в этот раз произойдет то же самое.
Es bleibt die "militärische Option", die lediglich die Befürchtungen im Sudan vor dem westlichen "Imperialismus" rechtfertigen würden.
В конце концов, есть еще и "военный вариант", который только подтвердит опасения Судана по поводу Западного "империализма".
Diese Spannungen der Zinsraten in den Südländern, aber auch in Frankreich, nähren weiterhin die Befürchtungen der Anleger.
Эти сложности с процентными ставками в южных странах, но также и во Франции, продолжают подпитывать опасения участников.
Tatsächlich nehmen die Befürchtungen zu, dass das südliche Afrika zur Rolle des Exporteurs von Rohmaterialien verdammt sein wird.
Действительно, растут опасения, что Южная Африка будет обречена на роль экспортера сырья.
Wo aber eine Verteidigung des Status quo nicht länger möglich erscheint, ruft ein Regimewechsel seine eigenen Befürchtungen hervor.
Но если сохранение статус-кво больше не кажется возможным, то смена режима порождает свои опасения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie