Sentence examples of "befestigt" in German
Translations:
all32
прикреплять9
укреплять4
устанавливаться2
привязывать1
прикрепленный1
other translations15
Man kann es sehen, wenn man es verlangsamt und Lichter befestigt.
Это можно увидеть, если замедлить и прикрепить к ним огоньки.
Sie ist um das Bein herum befestigt, um das betroffene Glied herum.
Устанавливается на ноге, вокруг поврежденной конечности.
Und die Wissenschaftler müssen vollständig befestigt werden, um die Messungen durchzuführen, während sie an Bord sind.
А ученые должны были быть полностью привязаны, чтобы делать измерения пока они на борту.
Als ich einmal in Moskau aus einem Taxi stieg, schob der Fahrer seinen Schal beiseite, um ein Foto von Stalin zu zeigen, das an seiner Jacke befestigt war.
Однажды, когда я выходила из московского такси, водитель такси поднял свой шарф, чтобы показать мне фотографию Сталина, прикрепленную к его куртке.
Dann mache ich einen Aptamer, an dem dies Molekül befestigt wird.
А потому я создаю аптамер, который прикрепит эту штуку к ней.
Er stellte fest, dass Halbleiterchips auf geistlose, primitive Weise auf Leiterplatten befestigt wurden, während Kartoffelchips im Rahmen eines hochgradig automatisierten Prozesses produziert werden (der Grund, warum "Pringles"-Chips absolut bündig ineinander passen).
Оказалось, что полупроводниковые чипы устанавливаются в электрические цепи глупым примитивным способом, в то время как картофельные чипсы производились высоко автоматизированным способом (именно так чипсы Принглз идеально укладываются друг на друга).
Die Pumpe war während der Auftritte etwas problematisch, also habe ich sie mit einem Gürtel und Verband an der Innenseite meiner Oberschenkel befestigt.
Правда насос немного мешал во время выступления, поэтому я прикрепила его с внутренней стороны бедра с помощью ремня и эластичных бинтов.
Viele Leute versuchen nun, die Kerze mit den Heftzwecken an der Wand zu befestigen.
Некоторые начинают с попытки прикрепить свечу к стене кнопками.
Eine solche Regierung hätte mehr getan, um die Deiche zu befestigen.
Такое правительство предприняло бы дополнительные меры по укреплению дамб.
Und ich befestigte Gummi an den Ende der Pinzette, um das Glas nicht zu zerbrechen.
И я прикрепил резину к кончикам щипцов, чтобы они не давили на стекло.
Ich fand also einen Bootshaken und mein treues Panzertape und befestigte den Bootshaken an den Rudern, um sie zu verstärken.
Так что я нашла багор и хороший скотч и примотала багор к веслам, чтобы укрепить сломанное место.
Was wäre, wenn ich dieses Molekül an einer Bakterie befestigen könnte, die für mich pathogen wäre und gerade in meine Lunge eingedrungen wäre?
Что, если бы я мог прикрепить эту молекулу, прилепить её на ту бактерию, которая для меня патогенна, которая только что поразила мои лёгкие?
Man befürchtet ebenfalls realistisch, dass man als Preis für den Eintritt ins Paradies Schengenland die eigenen östlichen Grenzen befestigen und undurchdringlich machen muss.
Также имеются реальные опасения того, что за вход в райские кущи Шенгена придется заплатить укреплением и фортификацией собственных восточных границ.
Endlich, mit der letzten Flasche rein und der letzten Luftblase raus, befestigte ich die Pumpe an den Schläuchen und lag da, während ich hoffte sie würde noch rechtzeitig wirken.
Наконец, когда я влила последнюю бутылочку и последний пузырёк вышел наружу, я прикрепила насос к трубке и легла, надеясь, что лекарство подействует как можно скорее.
Noch immer gibt es in Nikosia befestigte Straßenzüge, eine UNO-Friedenstruppe patrouilliert die Pufferzone, und im Norden gibt es eine starke türkische Truppenpräsenz.
в Никосии все еще есть укрепленные улицы, миротворческая операция ООН патрулирует буферную зону, а на севере находится значительные по численности турецкие вооруженные силы.
Deshalb habe ich, zusammen mit ein paar Mitarbeitern, begonnen, mit diesem Molekül zu arbeiten und versucht, es an Dingen zu befestigen, die selbst wiederum an bestimmte Zielgebiete gebunden waren, nämlich an Bakterien, die wir nicht mögen.
И вот я начал работать над этим с группой коллег в попытке прикрепить эту штуку к чему-то другому, что, в свою очередь, прикреплено к определённым целевым зонам, к бактериям, которые нам не нравятся.
Damit wurden Siegel aus Ton abgestempelt, die an Transportgut-Bündeln befestigt wurden.
Нам известно, что они использовались для оттиска изображений на глиняных ярлычках, которые крепились к сверткам, пересылаемым из одного места в другое.
Wie Sie wissen, bleibt ein Schenkel des Zirkels statisch, an einer Stelle befestigt.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте.
Diese Kamera war an ihm befestigt, während er fiel, bis sich sein Bremsfallschirm öffnete und ihn stabilisierte.
Это камера во время его падения, до раскрытия привязного аэростата, чтобы стабилизировать падение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert