Exemplos de uso de "beitritt" em alemão com tradução "вступление"
Andernfalls wäre der frühe Beitritt eine leere Geste.
В противном случае раннее вступление будет лишь пустым жестом.
Der Beitritt zum Euro könnte in Zukunft attraktiver werden.
Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем.
Momentan ist die britische Entscheidung, den Beitritt noch aufzuschieben, sinnvoll.
На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл.
Diese beiden Länder sind für einen Beitritt noch nicht bereit.
Эти две страны еще не готовы к вступлению.
Das Gleiche könnte auch über den Beitritt zur EU gesagt werden.
То же самое можно сказать и о вступлении в ЕС:
Tatsächlich wurde nur Slowenien der Beitritt zum Eurogebiet 2007, dem frühestmöglichen Zeitpunkt, gestattet.
Действительно, только Словению допустили к вступлению в зону евро в 2007 году, это самая ранняя дата.
Doch darf es keine Aufweichung der Kriterien für den Beitritt zum Euro geben.
Однако критерии для вступления в зону евро не должны смягчаться.
Aber was ist wirklich erstrebenswert - ein früherer oder ein späterer Beitritt zur EWU?
Но предпочтительнее ли ранний доступ в ЭВС отсрочке во вступлении?
Chinas Beitritt zur ASEAN stellt einen größeren Vertrauen schaffenden Schritt in Richtung Südostasien dar.
Вступление Китая в ASEAN является серьезным шагом по направлению к установлению доверия в юго-восточной Азии.
Der neue Ministerpräsident Abdullah Gül erklärte die Bemühungen um den Beitritt umgehend zur Chefsache.
Новый премьер-министр Абдулла Гуль немедленно заявил, что вступление в Евросоюз является приоритетной задачей для его правительства.
Durch die gleichzeitige Förderung von Chinas Beitritt zur Welthandelsorganisation und anderen Institutionen, schufen wir Anreize für Wohlverhalten.
Одновременно оказав Китаю помощь по вступлению во Всемирную торговую организацию и в другие организации, мы создали предпосылки для дружественных отношений.
Laut einer Umfrage des International Republican Institute vom September 2007 unterstützen 81% der Georgier einen Beitritt zur EU.
Опрос, проводившийся Международным республиканским институтом в сентябре 2007 г., показал, что 81% грузин поддерживают идею вступления в ЕС.
Wird der Beitritt zur EWU verzögert, riskiert man, den Anreiz für diese politisch kostspieligen, aber notwendigen Reformen zu schwächen.
Промедление со вступлением в ЭВС может привести к ослаблению стимула завершить эти политически дорогие, но необходимые реформы.
Für den Nahen Osten würde solch eine Sicherheitsordnung bedeuten, den arabischen Ländern genügend Anreize für einen Beitritt zu liefern.
На Ближнем Востоке такой режим будет означать создание дополнительных стимулов для вступления в него арабских стран.
Doch könnte eine Vernachlässigung Zyperns schwerwiegende Folgen haben, insbesondere wenn seine fortgesetzte Teilung den Beitritt der Türkei zur EU verhindert.
Но пренебрежение Кипром может иметь серьезные последствия, особенно если его длительное разделение будет удерживать Турцию от вступления в ЕС.
Der Beitritt der Türkei zur Union wäre eine überzeugende Antwort, die man in der islamischen Welt mit besonderer Deutlichkeit vernehmen würde.
Вступление Турции в ЕС дало бы недвусмысленный ответ на этот вопрос, и этот ответ был бы особенно ясно услышан в исламском мире.
Denn wenn der Grund für den Beitritt in ein militärisches Bündnis das Gefühl der Bedrohung ist, ist der NATO-Beitritt Unsinn.
поскольку, если основной причиной для вступления в военный союз является чувство, что тебе грозит опасность, то вступление в НАТО является абсурдом.
Seit dem Beitritt von zehn neuen Staaten 2004 und zwei weiteren 2007 umspannt die Mitgliedschaft der Union inzwischen Mittel- und Osteuropa.
Со вступлением 10 новых государств в 2004 году и еще двух в начале 2007 года, членство в Союзе теперь охватывает центральную и восточную Европу.
Noch bedeutender ist allerdings, dass durch diesen Mangel an Klarheit über den türkischen Beitritt die Ambivalenz des europäischen Selbstbildes zutage tritt.
Но гораздо важнее то, что отсутствие ясности в вопросе о вступлении Турции отражает двойственность Европы в отношении представления о самой себе.
Griechenland hat gerade beschlossen, die Aufnahme von Verhandlungen über den Beitritt der Türkei zur EU in den kommenden zwölf Jahren zu unterstützen.
Греция только что приняла решение поддержать начало переговоров о вступлении Турции в ЕС в следующие двенадцать лет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie