Exemplos de uso de "benötigte" em alemão

<>
Doch ich benötigte etwas anderes. Но мне требовалось нечто большее.
Eine Person benötigte Jahre und wir haben Animationen produziert. Это заняло несколько человеко-лет, и программа ожила.
Es stellte sich heraus, dass um 1450 die katholische Kirche Geld benötigte. Оказывается, в 1450 году католической церкви нужны были деньги,
Für die Lösung dieses kleinen Problems benötigte das Team zwei ganze Jahre. Решение этого маленького вопроса заняло два года.
Neu ist, dass dieser Vorgang üblicherweise Tage oder Monate der Analyse benötigte. Что нового у нас, так это то, что раньше процесс обычно занимал дни и месяцы на анализ,
je höher die Zinssätze liegen, desto größer muß der dafür benötigte Überschuss sein. чем выше процентные ставки, тем больше требуемый профицит.
WhipCar startete im April letzten Jahres und benötigte 6 Monate, Das ist schon interessant. WhipCar, основанная в апреле прошлого года, проработала шесть месяцев Это действительно интересно.
Ich habe berechnet, dass die benötigte Zeit bei 21 Milliarden Stunden Spielzeit pro Woche liegt. Я подсчитала, что нам нужно играть 21 миллиардов часов каждую неделю.
Pascual kündigte an, bis 2030 könnten die USA all ihre benötigte Energie innerhalb Amerikas beschaffen. Паскуаль предположил, что США смогут удовлетворять все свои потребности в импортной нефти внутри страны уже к 2030 году.
Doch die benötigte Technologie wird weder von der Skalierbarkeit noch von ihrer Stabilität her bereit stehen. Однако нужные технологии не будут готовы, если мы будем рассуждать о масштабности и стабильности.
Die reichen Länder müssen dringend benötigte Finanzmittel für die medizinische Behandlung der HIV/AIDS-Kranken bereitstellen. Богатые страны должны предоставить срочное финансирование для медицинского лечения зараженных спидом/ ВИЧ.
Die Mikroelektronik-Initiative des US-Verteidigungsministeriums benötigte nicht nur neue Materialien und Schaltkreise, sondern auch neue Herstellungsmethoden. Инициатива Министерства обороны США в области микроэлектроники требовала не только новых материалов и схем, но и новых методов изготовления.
Vor 70 Jahren, benötigte es einen Mann um eine ganze Nation anzustecken mit der Macht von "We can." 70 лет назад всего один человек заразил целый народ силой вируса "Мы можем".
Der wog 92 Pfund und man benötigte zwei Personen, um ihn zu gebrauchen und er kostete ein Viertel eines Autos. И весит этот образец 42 кг, требует 2х человек для эксплуатации, и стоит четверть машины.
Nun, der Toaster war ein Riesenerfolg, weil man vorher Toast über offenem Feuer machte und das benötigte viel Zeit und Aufmerksamkeit. Теперь перейдём к тостеру, он был важным изобретением, потому что люди до этого делали тосты только на открытом огне, а это требовало времени и внимания.
Um damals ein Spiel zu spielen, benötigte man Vorstellungskraft, damit man sich glauben machen konnte, dass man wirklich "Kampfstern Galactica" spielte. В то время для игр требовалось воображение, чтобы поверить, что ты действительно играешь в "Battlestar Galactica".
Doch Deutschland (und sein Verfassungsgericht) hat sich, teilweise der öffentlichen Meinung folgend, dagegen ausgesprochen, Griechenland die benötigte Hilfe zukommen zu lassen. Но Германия и ее конституционный суд, частично следуя мнению народа, отказались дать Греции помощь, которая ей нужна.
Ich benötigte einen Anker, ein Bild einen Fixpunkt, an dem ich diesen Prozess festmachen konnte, so dass ich von dort losgehen konnte. Мне требовался якорь, образ, зацепка, чтобы упорно стремиться к тому, чего я хотела достичь.
Erforderlich ist aber auch, dass die verantwortliche Person die benötigte Unterstützung von Mitarbeitern und Politik erhält, um gute Arbeit leisten zu können. Это также требует обеспечения соответствующей помощи со стороны персонала и политической поддержки для выполнения поставленной задачи.
Nur eine Verfassung, behaupten sie, kann einem politischen System, dass weithin als höchst korrupt und ungeeignet wahrgenommen wird, die dringend benötigte Legitimität zurückgeben. Только конституция, утверждают они, может восстановить пошатнувшуюся легитимность политической системы, которая многими воспринимается как глубоко коррумпированная и недееспособная.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.