Exemplos de uso de "beobachtung" em alemão
Eine angemessene Beobachtung und Überwachung von Kapitalströmen ist durchaus sinnvoll.
Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен.
Wir wissen jetzt, dass sie Verhalten aufgrund von Beobachtung nachahmen können.
Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят.
Sie leben in den Tiefen des kongolesischen Urwalds, und sind der Beobachtung nur schwer zugänglich.
Они живут глубоко в конголезских джунглях, где сложно проводить исследования.
Die Beobachtungsstelle sagte, es habe am Donnerstag Verluste auf beiden Seiten gegeben, nannte aber keine Details.
Центр заявил, что в четверг были жертвы с обеих сторон, но не привел конкретных данных.
Auf diesen Hinweis bin ich gestoßen, durch die Beobachtung von, wie Sozialwissenschafter über menschliche Fehler lernen.
Эта мысль возникла у меня, когда я наблюдала, каким образом социологи получили информацию о людских ошибках.
Aber ohne internationale Beobachtung werden sie unter Bedingungen abgehalten, die den Menschen die Hoffnung rauben könnten.
Однако если не контролировать их проведение, то они пройдут в условиях, которые могут окончательно похоронить надежды зимбабвийцев.
Zur Erweiterung des Verständnisses werden hochkarätige Physik, Biologie sowie kompliziertes technisches Gerät (Satelliten zur detailreichen Beobachtung der Ökosysteme) eingesetzt.
Для совершенствования наших знаний они применяют лучшие достижения физики, биологии и новейшее оборудование (например, спутники, позволяющие собирать подробные данные о различных системах Земли).
Diese ist in der Tat bereits seit 2002 Gegenstand permanenter Beobachtung sowie politischer Offensiven, die am häufigsten Früchte getragen haben.
Они действительно с 2002 года подвергаются постоянному контролю и политическим атакам, которые приносят свои плоды.
Das ist umso beunruhigender, wenn man bedenkt, dass die Wissenschafter daneben auch Bakterien, Prionen und Parasiten unter Beobachtung haben sollten.
Это ещё более тревожно, если вспомнить о том, что учёным следует также следить за бактериями, прионами и паразитами.
Man kann eine lange Zeit in einen Markennamen investieren, aber nur eine einzige gegenteilige Beobachtung des Standpunkts wird das Verbrauchervertrauen zerstören.
Можно долго инвестировать в бренд, но одного противоречащего пункта может хватить, чтобы доверие потребителя к бренду пропало.
Aber mit seiner Beobachtung, wonach keine andere Macht Amerikas Rolle als militärischer Weltpolizist an sich zu reißen droht, hat er recht.
Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского.
Seltsamerweise ist das nicht geschehen, obwohl der Ankläger des ICC glücklicherweise ankündigte, die Situation in Georgien weiterhin "unter Beobachtung" zu behalten.
Странно, но она так не сделала, хотя, к счастью, прокурор МУС объявил о том, что он "анализирует" ситуацию в Грузии.
Falsche Schritte werden im Lauf der Zeit sanktioniert und ihre Anwender lernen entweder durch die Beobachtung anderer oder verschwinden von der Bildfläche.
Со временем неправильные шаги наказываются, и те, кто их предпринимал, либо учатся, глядя на других, либо исчезают.
Die Jungen-Krise ist die Beobachtung, dass sehr junge Knaben, warum auch immer, schlechter in der Schule sind als sehr junge Mädchen.
Суть в том, что совсем мальчики, по какой бы то ни было причине, учатся в школе гораздо хуже, чем девочки.
In dieser Hinsicht wäre eine objektive Stelle zur Beobachtung von FDI-Protektionismus hilfreich, die protektionistische FDI-Maßnahmen überwacht und Länder, die sie einführen, öffentlich anprangert.
Что было бы полезным в этом отношении - это объективная Обсерватория Протекционизма в отношении ПИИ, которая будет контролировать протекционистские меры в отношении ПИИ и называть и стыдить страны, которые их принимают.
Die zweite Beobachtung, die ich gern festhalten möchte, ist die, dass wir uns der Wahrheit stellen sollten, dass nicht Regierungen und Unternehmen das Problem für uns lösen werden.
И второе, что я хотел бы отметить, это то, что нам нужно честно признать, что правительства и копрорации не станут решать эту проблему за нас.
Nein wirklich, meine faszinierendste Beobachtung war, dass die Audioanlage oder Wellenübertragung heutzutage im Grunde noch immer auf dem gleichen Prinzip der Erzeugung und Spiegelung von Klang aufgebaut sind.
Но, на самом деле, самая очаровательная вещь, которую я нашла - это то, что в настоящее время, звуковая система или передача волны всё ещё основывается на том же самом принципе создания и проектирования звука.
Durch Beobachtung eines Fehlers überführt zu werden und die Theorie entsprechend anzupassen, hätte also die alten Griechen dem Verstehen der Jahreszeiten keinen Deut näher gebracht, weil ihre Erklärung schlecht war:
Так что, после проверки и опровержения, и изменив свою теорию соответствующим образом, древние греки ни на йоту не приблизились бы к пониманию времен года, потому что их объяснение было плохим:
Die Beobachtung, dass Stammzellen, als ultimative Zellen, Ausgang sein könnten für eine ganze Reihe von verschiedenen Zelltypen - Herzzellen, Leberzellen, Bauchspeicheldrüseninselzellen - fing die Aufmerksamkeit der Medien und die Vorstellungskraft der Bevölkerung.
Тот факт, что стволовые клетки, как первоначальные образцы, могли дать начало многообразию различных клеток, - клеткам сердца, печени, клеткам поджелудочной, - притягивал внимание СМИ и возбуждал воображение общественности.
Mit größeren Ressourcen und einer verbesserten Führungsstruktur könnte AMRO bei der regionalen wirtschaftlichen Beobachtung und Überwachung eine effektivere Rolle spielen, um zu verhindern, dass die mit finanziellen Sicherheitsnetzen einhergehende überhöhte Risikobereitschaft steigt.
С увеличением ресурсов и улучшением структуры управления AMRO сможет играть более эффективную роль в региональной экономической аналитике и контроле, без чего возрастут риски недобросовестности, связанные с системами финансовой безопасности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie