Exemplos de uso de "beschrieb" em alemão com tradução "описывать"

<>
Das Schiff beschrieb einen Halbkreis. Корабль описал полукруг.
Er beschrieb einen davon als sehr "gewöhnlich". И он описал одну из них как "распространённую".
Immanuel Kant beschrieb zwei Arten von Politikern. Иммануил Кант описывал два типа политиков.
Man beschrieb ihn als außergewöhnlich leidenschaftslosen Menschen. Его описывали как исключительно бесстрастного человека.
Die Gefühle Marias beschrieb er weniger eingehend. Чувства Марии он описал не так детально.
Er beschrieb diese Expedition als zehnmal gefährlicher als Everest. Он описал это путешествие как в 10 раз более опасное чем восхождение на Эверест.
Otto von Bismarck beschrieb einst die Muster der Weltgeschichte. Отто фон Бисмарк когда-то описал модели мировой истории.
Hansen beschrieb diese als Teil einer "besseren Zukunft für den Planeten". Хансен описал его как часть "более яркого будущего для планеты".
Wir veröffentlichten einen Artikel, der diese Entdeckung im frühsten Entwicklungsstadium beschrieb. Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе.
Eine Zeitung beschrieb vor ein paar Wochen ein cleveres neues Spielzeug. Несколько недель назад в одной из газет было описано новое хитроумное приспособление.
Im Jahre 1986 beschrieb Michail Gorbatschow die sowjetische Volkswirtschaft als "sehr ungeordnet. В 1986 году Михаил Горбачев описал советскую экономику как "очень больную.
Ein früherer türkischer Diplomat im Iran beschrieb das Geschäftsklima in deutlichen Worten: Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения:
Der Whig-Historiker des neunzehnten Jahrhunderts, Thomas Macaulay, beschrieb diesen Unterschied gut. Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие.
Die Broschüre beschrieb den Berg als einen riesigen Park in Barcelona Stadt. Буклет описывал гору как большой парк столичной Барселоны.
Ein junger Araber beschrieb mir die Situation in seiner Heimat einmal so: Как сказал мне один молодой араб, описывая свою родину:
Dallaire beschrieb detailliert, wie die Hutus gegen die Tutsis gerichtete Ausrottungsmaßnahmen planten. В своем сообщении Даллэр подробно описывал, как хуту планировали "истребление тутси".
Bald hatte er eine genaue mathematische Lösung entwickelt, die etwas Außerordentliche beschrieb: Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление:
Und dann beschrieb er das Haus, das ihm in ihrer Stadt gehörte. И потом он описывает дом, который у него был в их деревне.
Und im Jahre 1759 beschrieb er seinem Enkel verschiedene Dinge, die er sah. И в 1759 году он описал внуку свои разнообразные видения
Hang Seav Heang, 28, beschrieb den beschuldigten als sanften Mann und guten Vater. 28-летний Ханг Сеав Хеанг, описывал подсудимого как мягкого человека, хорошего отца.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.