Exemplos de uso de "beseitigen" em alemão

<>
So, wie beseitigen Sie das? И что делать?
Sie beseitigen Dung, sie bestäuben unsere Nutzpflanzen. Они убирают навоз, опыляют наши посевы.
So können wir einige Märchen im Internet beseitigen. и таким образом покончим с некоторыми интернет-мифами.
Wir können ihre Narben noch immer nicht beseitigen. Нам пока не удается избавиться от шрамов.
Doch ein strikterer Fiskalpakt würde das Ausfallrisiko praktisch beseitigen. Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта.
Repressive Gesetze konnten die Drogennachfrage noch nie erfolgreich beseitigen. Репрессивные методы борьбы с наркоманией никогда не давали положительных результатов в области сокращения спроса на наркотики.
Wir müssen den perversen Anreiz mehr Benzin zu verbrauchen beseitigen. Мы должны убрать пагубные предпосылки использования большего количества топлива.
Es würde zwei der Hauptquellen von Korruption und Ineffektivität beseitigen: Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности:
Der Staat kann das Chaos nicht beseitigen, weil er pleite ist. Государство не может исправить положение, потому что оно - банкрот.
Wir können das Problem nicht beseitigen, indem wir Geld zur Verfügung stellen. В США говорят, что им нужен план, так как они не могут просто выбрасывать деньги на ветер.
Nachdem es alle Fischsorten zu kaufen gibt, beseitigen wir das Wort einfach. При наличии всевозможных видов рыбы, давайте выкинем из языка слово для обозначения блюда из рыбы.
Erst versuchten die USA, die Baathisten zu beseitigen, dann suchte Amerika ihre Hilfe. Сначала Соединенные Штаты пытались уничтожить Баасистов, потом Америка обратилась к ним за помощью.
mit der zusätzlichen Forderung, Japan müsse seine "strukturellen Hindernisse" für den Import beseitigen. создание дополнительного спроса, посредством снятия своих "структурных препятствий" импорту.
Die Gesprächsführer in der Handelsrunde diskutieren nicht einmal darüber, diese doppelten Standards zu beseitigen. При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов.
Zurzeit besteht eine Kluft zwischen unseren Ambitionen und unseren Ressourcen, die wir beseitigen müssen. В настоящее время у нас наблюдается расхождение между нашими амбициями и нашими ресурсами, и нам необходимо обратить внимание на эту проблему.
Verbunden mit einem auf Marktwirtschaft basierendem Wirtschaftswachstum könnten diese Zuwendungen die extreme Armut beseitigen. Эта помощь в сочетании с экономическим ростом на основе рыночных принципов и может привести к искоренению абсолютной нищеты.
Die Gleichbehandlung von ausländischen und inländischen Firmen im Hinblick auf Wettbewerbspraktiken würde diese Missbräuche beseitigen. Лишь равное отношение к иностранным и внутренним компаниям и уважение конкуренции остановит эти злоупотребления.
Und das wir eine viel höhere Spiritualität anstreben können wenn wir die religiösen Dogmen beseitigen. И мы могли бы вознестись намного выше в духовном плане, если бы избавились от релизиозных догм,
Zum ersten Mal überhaupt ist die Welt nun in der Lage diese fürchterlichen Verhältnisse zu beseitigen. В первый раз за всю историю у мирового сообщества есть реальная возможность ликвидировать такие экстремальные условия.
Eine Lektion der 1990er Jahre ist, dass Schwachstellen zu beseitigen sind, bevor sie sich zu Krisen auswachsen. Урок 1990-х годов говорит о том, что слабые места в системе защиты должны быть ликвидированы до того, как они приведут к кризису.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.