Exemplos de uso de "bestenfalls" em alemão

<>
Die Ergebnisse sind bestenfalls uneinheitlich. В лучшем случае, это ряд разных событий.
Doch habe ich bestenfalls gemischte Gefühle. Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства.
Somalias politische Zukunft ist bestenfalls unsicher. Политическое будущее Сомали остаётся, в лучшем случае, неясным.
Doch scheint dieses Urteil - bestenfalls - verfrüht. Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
Kurz gesagt, der Nutzen ist bestenfalls gering. Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая.
Das Glas ist bestenfalls ein Viertel voll; Стакан в лучшем случае полон на четверть;
Die Bilanz der Öffentlichen Entwicklungszusammenarbeit ist, bestenfalls, durchwachsen. ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
Regulierung ist bestenfalls eine Teillösung für derartige Probleme. Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы.
Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen. В лучшем случае жизнь - это море проблем.
Aber Microsofts - bestenfalls - missverständliches Verhalten ist Teil eines Musters. Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры.
Sie bietet bestenfalls die Aussicht auf mehrere Jahre unterdurchschnittlicher Wirtschaftsaktivität. В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
Bestenfalls ist dieses Genre Amerikas Geschenk an den Rest der Welt. В лучшем случае, данный жанр является частью подарка Америки остальному миру.
Bestenfalls wurde der Wohlfahrtsstaat nicht weiter ausgebaut, wie in Schweden oder Dänemark. В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.
Die Haltung der britischen Öffentlichkeit gegenüber der EU ist seither - bestenfalls - indifferent. Общественное мнение в Великобритании в отношении ЕС с тех пор остается в лучшем случае равнодушным.
Aber dies ist bestenfalls eine unvollständige Sichtweise, die mehr verschleiert als enthüllt. Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает.
Die Polizei ist bestenfalls sinnlos und schlimmstenfalls auf der Lohnliste der Drogenbosse. В лучшем случае полиция бесполезна, а в худшем состоит на содержании наркотических баронов;
Sie ist bestenfalls ein Sicherheitsventil für die Demokratie statt einer ihrer Motoren. В лучшем случае, она является скорее предохранительным клапаном для демократии, чем ее двигателем.
Die Zukunft des Irak, von der Demokratie ganz zu schweigen, bleibt bestenfalls ungewiss. Будущее Ирака, не говоря уже о демократии в этой стране, остается в лучшем случае неопределенным.
Bestenfalls scheint die NATO sie weder als Problem noch als Chance zu begreifen. В лучшем случае, НАТО производит впечатление, что оно не рааматривает ШОС ни как проблему, ни как возможность.
Bestenfalls gibt sie, wie es ein Verfassungsexperte ausdrückte, "eine Einladung zur Bemühung" vor. В лучшем случае она создает то, что один эксперт по конституционному праву назвал "приглашением к борьбе".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.