Exemplos de uso de "bestimmen" em alemão
Traduções:
todos744
определять577
устанавливать24
предназначать12
устанавливаться3
предназначаться3
outras traduções125
Es wird die Zukunftsarbeit der Koalitionsregierung bestimmen.
Он будет направлять дальнейшую работу коалиционного правительства.
Medizinische Umstände bestimmen nicht die menschlichen Umstände.
Медицинские условия не противоречат состоянию души человека.
Die Entscheidungen heute werden sein Wohlergehen bestimmen.
Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь.
Lassen Sie uns die verschiedenen Arten näher bestimmen!
Давайте обозначим различные её разновидности.
Zwei wichtige Schwellen bestimmen diesen Wandel eines Korallenriffs.
Эти изменения коралловых рифов диктуются двумя основными порогами.
Drei zentrale Konflikte bestimmen gegenwärtig den Nahen Osten.
Сегодня ситуация на Ближнем Востоке определяется тремя центральными конфликтами:
Ich werde bestimmen, was die Bedingungen für meinen Erfolg sind."
Я хочу выснить, что сделать, чтобы достичь успеха."
In Mexiko bestimmen die Frauen nicht selbst über ihre Zeit.
В Мексике время женщин им не принадлежит.
In erster Linie bestimmen die Menschen, in welchem Ausmaß Kultur gedeiht.
Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми.
Es wird Ihren Sinn für Spirituelles und den Glauben neu bestimmen.
Вы заново почувствуете, что для вас значат духовность и вера.
Ich würde das selbst bestimmen, mit der Öffentlichkeit in den Straßen.
Я сам могу это понять с помощью людей на улицах.
Warum sollten solche Leute über das Schicksal unersetzlicher natürlicher Schätze bestimmen?
Почему такие люди должны решать судьбу незаменимых природных ресурсов?
Wie würdest du die Zeit bestimmen, sagen wir vor 600 Jahren?
Как можно было сказать время, например, 600 лет назад?
Der Druck, auch in anderen Abkommen ähnliche Bestimmen festzuschreiben, würde dann steigen.
После этого возрастёт необходимость проведения подобных изменений касательно остальных соглашений.
Viele Regierungen in Asien anerkennen die Notwendigkeit, ihre Rollen deutlicher zu bestimmen.
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли.
Sie können bestimmen, welche Farbe das Produkt haben soll, vielleicht auch die Materialart.
Вы можете управлять цветом будущего изделия, возможно, материалом.
Zwei Faktoren, die den Ausgang des Referendums wahrscheinlich bestimmen werden, können identifiziert werden:
Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума:
Wie bei den meisten Krebserkrankungen ist der genaue Auslöser meist schwer zu bestimmen.
Для большинства раков сложно выяснить точную причину.
Zwei miteinander verbundene Probleme werden unsere wirtschaftliche und geopolitische Zukunft für Jahrzehnte bestimmen.
Два взаимосвязанных вопроса, касающихся энергоресурсов, будут формировать наше экономическое и геополитическое будущее на протяжении десятилетий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie