Exemplos de uso de "beunruhigt" em alemão

<>
Aber seien Sie nicht beunruhigt. Без паники.
Das Ausbleiben irgendeiner Nachricht beunruhigt uns sehr Отсутствие какого-либо сообщения вызывает у нас беспокойство
Also beunruhigt mich das wirklich gar nicht. Последний сценарий меня по ночам не мучает.
Es macht Ihnen Angst, und es beunruhigt Sie. И это пугает вас, вас это страшит.
Zu Beginn meiner Karriere hat mich diese Reaktion beunruhigt; В начале моей карьеры такая реакция смущала меня:
Selbstverständlich sind Europa und die Welt zu recht beunruhigt. Конечно, Европа и весь остальной мир правильно делают, что волнуются.
Die Menschen sind immer beunruhigt wenn ich sage, "Beschränken." Люди всегда недовольны, когда я призываю сокращать.
Roxelane war beunruhigt, nachdem sie das Spiegelein zerbrochen hatte: Разбив зеркальце, Роксолана встревожилась:
Das ist die Möglichkeit, die die Regierungen von Washington bis Peking beunruhigt. Эта вероятность сегодня сотрясает правительства от Вашингтона до Пекина.
Wissen Sie, es wäre legitim über diese Apekte, diese Dinge beunruhigt zu sein. Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность.
Ich war sehr beunruhigt darüber, dieses Gerät [im Gehirnscanner] über meinem Gesicht zu tragen. Я очень волновалась о вот этом приспособлении на моем лице.
Zudem beunruhigt die Experten, dass das neuartige H1N1-Virus in einen gefährlicheren Stamm mutieren könnte. Эксперты волнуются, что новый вирус H1N1 мог видоизмениться в более опасный штамм.
Und er - Ich weiß jetzt, dass das eine Standardmaßnahme ist, aber damals war ich beunruhigt. Сейчас я знаю, что это обычное дело, но тогда мне стало слегка не по себе.
Infolgedessen sind viele malaiische Moslems zunehmend über einen Verlust der gewohnten wirtschaftlichen und politischen Schutzmaßnahmen beunruhigt. В результате многие мусульмане-малайцы все больше опасаются потери привычных экономических и политических гарантий.
Natürlich ist Malaria bei Weitem nicht der einzige Grund, aus dem uns die globale Erwärmung beunruhigt. Конечно, малярия - это не единственная причина для беспокойства по поводу глобального потепления.
Als Juliet für eine Woche auf einer Geschäftsreise war, fühlte sich Lawson ganz ungewöhnlicherweise und ohne Grund beunruhigt. Когда Джулиет уехала по делам на неделю, Лоусон обнаружил, что он необычно и непонятно почему расстроен.
Obamas Versprechen, 18 Monate nach der Aufstockung mit dem Abzug der amerikanischen Truppen aus Afghanistan zu beginnen, beunruhigt sie. Они волнуются по поводу обещания Обамы вывести американские войска из Афганистана спустя 18 месяцев после ввода дополнительного контингента.
Ich denke man kann mit Sicherheit sagen, dass wir alle hier sehr beunruhigt sind über die Gewaltausbrüche der letzten Zeit. Я думаю, что правильно будет сказать, что все, присутствующие здесь, серьёзно обеспокены ростом случаев насилия в нашей повседневной жизни.
Nehmen wir einmal an, die Ölpreise bleiben weiterhin hoch, Voraussagen über Profite fallen weiterhin, und die neue Regierung beunruhigt die Märkte. Предположим, что цены на нефть останутся высокими, прогнозы о прибыли останутся неудовлетворительными и новая Администрация нарушит порядок на рынках.
Am meisten beunruhigt der Umstand, dass er den beiden Gruppen nahe steht, die die Hauptvertreter der extremsten Elemente im Iran darstellen: Наибольшие беспокойства вызывает тот факт, что он тесно связан с двумя основными группами, представляющими наиболее экстремистские элементы в Иране:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.