Exemplos de uso de "christlichen" em alemão
Tatsächlich stand Maritain ausschließlich christlichen Parteien ziemlich skeptisch gegenüber.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
Sie ehren den christlichen Gott, sie haben Kreuze, sie tagen Bibeln.
Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии.
Dies hat die Kluft zwischen dem muslimischen Norden und dem christlichen Süden weiter vertieft.
Это усугубило противоречия между мусульманским Севером и христианским Югом.
Internetcafés werden bombardiert, christlichen Gruppen nahe stehende Einrichtungen niedergebrannt, ausländische Schulen und Hochzeitsgesellschaften angegriffen.
Происходят нападения на интернет-кафе, учреждения христианских организаций, иностранные школы и свадебные вечеринки.
In den letzten Monaten hat Bush die biologische Evolutionstheorie zugunsten von fundamentalistischen christlichen Dogmen unterminiert.
В последние месяцы Буш подорвал биологические теории эволюции в пользу христианской фундаменталистской доктрины.
In den alten griechischen, jüdischen und christlichen Religionen wurden die Frauen als den Männern untergeordnet angesehen.
В древнегреческой, еврейской и христианской религиях женщины по своему положению считались ниже мужчин.
Es besteht kein Zweifel, dass die christlichen und jüdischen Gemeinschaften in Syrien inzwischen extrem gefährdet sind.
Нет никаких сомнений, что судьбы христианской и еврейской общин в Сирии сейчас тоже крайне тяжелы.
Auch beim islamischen Fundamentalismus erleben wir keine traditionelle Religion, die sich gegen den christlichen Westen behauptet.
Исламский фундаментализм также не является выражением стремления со стороны традиционной религии оградить себя от влияния христианского Запада.
Die Verfolgung der uralten, einzigartigen christlichen Gemeinschaften im Irak und um Mittleren Osten insgesamt ist zutiefst verstörend.
Преследование этих древних и уникальных христианских общин в Ираке и на Ближнем Востоке в целом вызывают сильную тревогу.
Das frühe Bekenntnis von Bush, er habe ein Erweckungserlebnis gehabt, zielte in seiner Formulierung direkt auf die christlichen Fundamentalisten ab.
Раннее признание Буша в опыте обращения к Богу было дано на языке, проверенном выборами, годном для принятия христианскими фундаменталистами.
Aggressionsfreie Demonstrationen dieses Andersseins - wie das Tragen islamischer Kopftücher durch Schüler und Lehrer in mehrheitlich christlichen Ländern - sollten zumutbar sein.
Неагрессивная демонстрация самобытности - в том числе и ношение, по исламскому обычаю, платков студентами и преподавателями в преимущественно христианских странах - должна быть приемлема.
Allerdings gibt es in jüngster Zeit Anzeichen, dass die irakisch-kurdischen Behörden nun mehr zum Schutz ihrer christlichen Gemeinschaften tun.
Недавно, однако, появились признаки того, что курдские власти в Ираке начинают больше заботиться о христианских общинах.
Seit den Anfängen der christlichen Ökumene unter seinen Vorgängern sind in den 25 Jahren seiner Amtszeit nicht viele Fortschritte gemacht worden.
Истоки христианского экуменизма при его предшественниках не получили большого развития за его 25 лет.
Später kommt der Evangelist Johannes zu dem Schluss, Juden müssten "Kinder des Teufels" sein, weil sie den christlichen Messias nicht anerkennen.
В более позднем Евангелие от Иоанна уже сделан вывод, что, поскольку евреи не признают христианского мессию, они являются "отпрысками дьявола".
Als Pim Fortuyn in Holland beschloss, eine Kampagne gegen islamische Einflüsse zu führen, verteidigte er sexuelle Freiheit, keine traditionellen christlichen Werte.
Когда Пим Фортейн в Голландии решил начать кампанию против исламского влияния, он защищал сексуальную свободу, а не традиционные христианские ценности.
Die Abspaltung eines südsudanesischen christlichen Staates von einem muslimischen Land - und wichtigem Mitglied der Arabischen Liga - hätte weit reichende strategische Konsequenzen.
Выход христианского государства Южного Судана из состава мусульманской страны, крупного члена Лиги арабских госудаоств, имело бы далеко идущие стратегические последствия.
Angesichts des eigentlich christlichen Ursprungs des Antisemitismus in Europa hat sich die "Entchristianisierung" auf dem Kontinent paradoxerweise zum Nachteil Israels ausgewirkt.
Как это ни парадоксально, но, учитывая начальное христианское происхождение антисемитизма в Европе, процесс "дехристианизации" на Континенте сыграл против Израиля.
Seine Rede war an das ganze Volk gerichtet, vor allem aber wohl an die christlichen Kopten, die Liberalen, aufgeklärten Muslime und Säkularen.
Его речь была обращена ко всему народу, но в первую очередь к христианским коптам, либералам, просвещенным мусульманам и нерелигиозным египтянам.
Viele Menschen haben das Gefühl, die Türkei passe einfach nicht in eine europäische Gesellschaft, die auf christlichen Traditionen und christlicher Kultur aufbaut.
Многие считают, что Турция просто не вписывается в европейское общество, основанное на христианских традициях и культуре.
Im englischen Parlament beginnt jede Sitzung mit christlichen Gebeten unter dem Vorsitz eines Parlamentssprechers, der entweder Christ, Jude oder ohne Bekenntnis sein kann.
В Вестминстере каждое заседание парламента начинается с христианских молитв под председательством спикеров, которые могут быть христианами, евреями или неверующими.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie