Exemplos de uso de "dar|stellen" em alemão
Wie man sie darstellt ist eine andere Sache."
А уже как вы представите ее - это совсем другое дело".
Der untere Teil sind sie - die Hochkreativen - auf die gleiche Art dargestellt.
Внизу, собственно, вы - супертворческие - ваша занятость, так же отображённая на графике.
Die von den Teilnehmern skizzierten Strategien werden, wenn sie umgesetzt werden, einen Schritt in diese Richtung darstellen.
Политика, намеченная участниками - когда ее приведут в исполнение - сделает шаг в этом направлении.
Ein wichtiger grundlegender Faktor ist die Sprache, und in Israel gibt es die Armee, während in Amerika die durch die Verfassung verkörperten Werte noch immer ein gemeinsames säkulares Glaubensbekenntnis darstellen.
Язык является основным фактором, и в Израиле есть армия, в то время, как и в Америке ценности, воплощенные в Конституции, все еще представляют собой общую светскую веру.
Äußere Kräfte scheinen somit keine große Bedrohung darzustellen.
Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы.
Bachmann hingegen wird als leicht gestört dargestellt.
Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую".
In anderen Filmen wird die Ausschweifung als ekelerregend dargestellt.
Другие фильмы вызывают тошноту, показывая изобилие.
Papierkarten können statische Merkmale wie Flüsse und Berge korrekt darstellen, aber es ist nicht einfach, sie zu aktualisieren, wenn neue Gebäude gebaut, Straßen verlegt oder Restaurants eröffnet werden.
В то время как бумажные карты могут точно отображать статические характеристики, такие как реки и горы, их невозможно легко обновлять, когда строятся новые здания, меняются дороги или открываются новые рестораны.
Erst einmal werden in jedem Video die Brat Pack-Charaktere als Folie benutzt um die soziale Realität jeder Gruppe darzustellen.
Во-первых, в каждом видео, персонажи Brat Pack используются как шаблон для исполнения реальности каждой последующей группой.
Kosteneinsparungen, die für die Gesellschaft einen Reingewinn darstellen, sind begrüßenswert.
Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат.
Und auf einer zugehörigen Website würde der Ablaufplan dargestellt.
И тогда у него будет соответствующий веб-сайт, чтобы показать путь к нему.
Aber wenn sie das dann tatsächlich einmal darstellen, all die Verbindungen, die wir jetzt gerade herstellen - das hier ist ein Bild einer Kartographie des Internet - dann sieht das gar nicht technologisch aus;
И если это визуализировать, все контакты, которые мы сейчас осуществляем - получится образ отображения информации в Интернете.
Wenn er vollständig umgesetzt würde, was unwahrscheinlich ist, würde dies eine Revolution im Risikomanagement in den USA darstellen, die der Einrichtung der Sozialversicherung 1934 ähnelte.
Если бы оно было полностью приведено в исполнение, что маловероятно, то оно бы произвело революцию в управлении риском в США, подобную созданию системы государственного пенсионного обеспечения в 1934 г.
Neue Kohorten werden noch viele Jahre lang eine Gefahr darstellen.
Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы.
Selbst die US-Militärmaschinerie wird als nicht heroisch dargestellt.
Даже американская военная машина не изображена героической.
Meine Arbeit ist, unseren Einfluss auf unseren Planeten darzustellen.
На самом деле, моя работа - показать наше воздействие на планету.
Sie können soziale, religiöse, politische, ökonomische und militärische Realitäten darstellen.
Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie