Exemplos de uso de "dauerhaft" em alemão
Sprich, welche machen die Leute tatsächlich dauerhaft glücklicher?
проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию.
Zuerst muss das US-Spardefizit dauerhaft angegangen werden.
Во-первых, вопрос дефицита сбережений в США потребует решения в эффективной манере.
Ugandas dauerhafte Ausgaben - was meine ich mit dauerhaft?
Периодические расходы Уганды - что я имею в виду под периодическими?
Es gibt keine dauerhaft gültigen Memoranden, die Inhalt diktieren.
Но содержание программ не диктуется никакими приказами.
Obendrein musste er in einem dauerhaft schwierigen Umfeld regieren:
Кроме того, ему пришлось действовать в устойчиво сложной обстановке:
Glaubst du wirklich, dass du mit Maria dauerhaft glücklich wirst?
Ты действительно думаешь, что будешь долго счастлив с Марией?
Die Frage ist, wie substantiell und dauerhaft derartige Auswirkungen sind.
Вопрос в том, насколько устойчивым и продолжительным будет этот эффект.
Die liberale, demokratische Reformbewegung unter den Arabern wird dauerhaft fortbestehen.
Либеральное демократическое реформистское движение среди арабов не исчезнет.
Europas zögerliche Herangehensweise an die Krise kann nicht dauerhaft funktionieren.
Выжидательный подход Европы к кризису не может работать бесконечно.
Nun sind diese Arten von Bedauern offenbar unglaublich stechend und dauerhaft.
Конечно, сожаления такого рода невероятно пронизывающие и продолжительные.
Dies muss dauerhaft geschehen, nachdem die außergewöhnlichen steuerlichen Anreize gestrichen wurden.
Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер.
Natürlich können beharrliche Abweichungen von der Parität nicht dauerhaft Bestand haben.
Конечно, даже продолжительные отклонения от паритета не длятся вечно.
Die große Frage ist, ob es wie geplant funktionieren und dauerhaft überleben wird.
Вопрос остается в том, если она будет работать так как должна и, если она будет действовать и в более далеком будущем.
Dennoch müssen einige Fragen geklärt werden, wenn das Prinzip dauerhaft Akzeptanz erlangen soll.
Тем не менее, необходимо ответить на несколько вопросов, если этот принцип будет продолжать вызывать одобрение.
Mein Heimatstaat Alabama entzieht Ihnen dauerhaft das Wahlrecht, wenn Sie strafrechtlich verurteilt werden.
Мой штат, Алабама, как и ряд других, навсегда лишает гражданских прав лиц, имеющих судимость.
Es wird Deutschland zum Zentrum eines Großreichs machen und die "Peripherie" dauerhaft unterwerfen.
Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию".
Das Andere ist, man pustet dauerhaft, erzeugt den Ton, und schneidet ihn ab.
Все что нужно - постоянно дуть в нее, не прерывать звук и продолжать укорачивать ее.
Falls es bei dem gegenwärtigen Muster bleibt, wird sich die Weltwirtschaft dauerhaft wandeln.
Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie