Exemplos de uso de "devisenmarkts" em alemão

<>
Traduções: todos23 валютный рынок23
UBS gab diese Woche bekannt, dass sie Schritte gegen einige ihrer Mitarbeiter unternommen habe, nachdem die Schweizer Regulierungsbehörde Finma erklärt hatte, dass sie eine mutmaßliche Manipulation des Devisenmarkts bei einer Reihe schweizerischer Banken untersuche. Банк UBS сообщил на этой неделе, что он принял меры против некоторых своих сотрудников после того, как швейцарский регулятор Finma сказал, что он расследует предполагаемые манипуляции на валютном рынке в ряде швейцарских банков.
Natürlich gibt es auf den Devisenmärkten eine beträchtliche Irrationalität. Конечно же, валютные рынки отличаются значительной иррациональностью.
Angesichts der Größe der Devisenmärkte schlagen derartige Versuche nahezu immer fehl. Принимая во внимание размер валютных рынков, такие лимиты редко бывают успешными.
Länder wie Japan, Südkorea und Brasilien intervenieren einseitig auf den Devisenmärkten. Такие страны, как Япония, Южная Корея и Бразилия, в одностороннем порядке делают интервенции на валютных рынках.
Sie sollten die Entwicklung des Euro-Dollar-Wechselkurses den Devisenmärkten überlassen. Пусть же валютный рынок сам урегулирует курс евро к доллару.
Interventionen der Zentralbank wirken am Devisenmarkt nur destabilisierend und sind daher kontraproduktiv. Интервенция Центрального Банка на валютном рынке сыграет лишь дестабилизирующую роль и окажет контрпродуктивное влияние.
Die Verpflichtung zugunsten eines bestimmten Eurokurses an den internationalen Devisenmärkten zu intervenieren. $Обязательства по проведению интервенций для поддержания определенного уровня евро на внешних валютных рынках.
Tatsächlich geht es bei Devisenmärkten oftmals darum, zu erahnen, was andere denken werden. Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие.
Die internationalen Devisenmärkte sind zuweilen unbeständig und diese Unsicherheit führt zu höheren effektiven Finanzierungskosten. Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам.
In den letzten Wochen intervenierte Japan als erstes großes Industrieland direkt auf den Devisenmärkten. В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок.
Die Devisenmärkte sind der Ort, wo unterschiedliche wirtschaftliche und politische Systeme miteinander interagieren und kollidieren. именно на валютных рынках взаимодействуют и сталкиваются различные экономические политики, а также различные экономические и политические системы.
Darüber hinaus würde dies zu einer Störung der globalen Devisenmärkte führen, und die Weltwirtschaft würde leiden. Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться.
Zumindest oberflächlich betrachtet scheint Chinas Fähigkeit, die Devisenmärkte nach seinem Willen zu beugen, durch die Miniaufwertung nicht gefährdet. Внешне, по крайней мере, мини-переоценка курса едва ли подорвала способность Китая подчинять валютные рынки своей воле.
Was die Devisenmärkte angeht, sind die auf dem internationalen Handel basierenden Paritätsniveaus lediglich einer von vielen Faktoren, die die Händler berücksichtigen. Когда речь идет о валютных рынках, уровни паритета, основанные на международной торговле, являются лишь одним из множества факторов, учитываемых трейдерами.
Das heißt, dass klare Signale auf den Devisenmärkten weiterhin Mangelware sein werden und dass jede Intervention nur sehr bedingt effektiv sein wird. Таким образом, будут отсутствовать четкие сигналы на международном валютном рынке и любое вмешательство будет иметь небольшую эффективность.
Das amerikanische Finanzministerium begrüßte staatliche Interventionen auf den Devisenmärkten und ermutigte den IWF solche Interventionen mit Mega-Milliarden-Dollar-Krediten für Krisenländer zu unterstützen. Министерство Финансов США приветствовало государственное вмешательство в деятельность валютных рынков и поощряло МВФ поддерживать такие вмешательства многмиллиардными долларовыми займами находившимся в кризисе странам.
Es läge auf der Hand, einen "neuen Franc" für einen Euro auszugeben und die weitere Entwicklung der neuen Währung den globalen Devisenmärkten zu überlassen. Разумным решением было бы начать с обмены одного "нового франка" на один евро, а затем оставить переоценку новой валюты на усмотрение всемирных валютных рынков.
Obwohl dabei das Zinssatz-Management der beiden Zentralbanken im Vordergrund steht, wird auch den unterschiedlich angelegten Interventionen auf den globalen Devisenmärkten zunehmend Aufmerksamkeit geschenkt. Несмотря на то, что основное внимание уделяется регулированию процентной ставки, различные подходы к международному валютному рынку привлекают внимание, поскольку они определяют рост экономики.
Während die EZB in den Jahren 2000 und 2001 wiederholt versuchte, durch Interventionen am Devisenmarkt der Aufwertung des Dollars entgegen zu wirken, intervenierte die Fed nur einmal. в то время как ECB несколько раз пытался остановить рост доллара в 2000 - 2001 гг. при помощи последовательного вмешательства на международном валютном рынке, Федеральная Резервная Комиссия вмешалась всего один раз.
Doch könnte Sarkozy Recht haben, wenn er glaubt, dass die Devisenmärkte die Wechselkurse nicht automatisch auf einen Stand schieben, die mit den Grundlagen des internationalen Handels im Einklang stehen? Прав ли Саркози в своем убеждении в том, что валютные рынки автоматически не устанавливают курсы валют по отношению к основным принципам международной торговли?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.