Exemplos de uso de "dicht" em alemão
Angesichts eines öffentlichen Gesundheitssystems, das zu einer schnellen Diagnose und Behandlung des Grippeausbruchs nicht imstande schien, sah die Regierung keine andere Alternative, als Mexiko-Stadt dicht zu machen, was der bereits angezählten Wirtschaft einen weiteren ernsten Schlag versetzte.
Перед лицом системы здравоохранения, которая оказалась неспособной к проведению быстрой диагностики и быстрого лечения вспышки, правительство решило, что у него нет другого выбора, кроме того, чтобы закрыть Мехико, нанеся серьезный удар по и без того уже ослабленной экономике.
Lediglich die Medienelite wusste davon, und die hielt dicht.
Только элита СМИ знала об этом, и они никогда об этом не упоминали.
Keine Stadt in Europa ist so dicht bevölkert wie Tokio.
Ни один город в Европе не населён так, как Токио.
Tom und Maria saßen sehr dicht beieinander auf dem Sofa.
Том и Мария сидели на софе очень близко друг к другу.
Kenntnisse des Versmaßes oder der klassischen Dichtkunst waren nicht länger vonnöten.
Знание стихотворного размера или классической поэтики перестало быть необходимостью.
Es ist gute Dichtkunst, aber das kann nicht ganz richtig sein.
Неплохой кусочек, но не обязательно верный.
Der aufgrund der zunehmenden Bevölkerungsdichte wachsende Energiebedarf stellt jedoch eine Bedrohung fragiler Ökosysteme dar.
Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу.
Da es keinen Raum zur Ausdehnung gibt, steigt die Bevölkerungsdichte bis an ihre Grenze.
Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.
Es geht viel mehr darum, wir wir am besten in dicht besiedelten Gegenden leben.
для живущих в такой компактной среде.
Hier sehen Sie eine Gewehrkugel, die dicht neben der Wirbelsäule dieses Menschen eingedrungen ist.
Здесь вы видите пулю которая оказалась рядом с позвоночником.
Und ja, natürlich können wir die Bevölkerungsdichte in den Gemeinden um uns herum erhöhen.
Конечно, мы можем увеличить плотность населенных пунктов.
Unsere Kriegsschiffe, unsere Soldaten stehen jetzt dicht davor, in den Krieg zu ziehen gegen Irak.
Наши военные корабли, наши солдаты, теперь на рубеже готовности отправления на войну с Ираком.
Und die können das sehr dicht drücken und stoppen oder man kann die weit geöffnet haben.
Они могут сдавливать шланги очень сильно и останавливать, или же можно открывать их еще больше.
Solche dicht besiedelten Komplexe stellen wohl das bestmögliche Ergebnis dar, denn sie werden den meisten Menschen gefallen.
Такое высокоплотное строительство должно быть наилучшим выходом, поскольку оно удовлетворяет большую часть людей.
Und doch meinen Frankreich und Deutschland, dicht gefolgt von Großbritannien und Italien, dass derartige Kritik überholt sei.
Наконец, Франция и Германия, наряду с Великобританией и Италией, заявляют о том, что подобная критика уже неактуальна.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie