Exemplos de uso de "doktor der philosophie" em alemão

<>
Nun, zugegeben, viele Männer brauchen vielleicht einen Doktor der Philosophie um etwas Falsches bei diesen Bildern zu erkennen. что многие мужчины не находят в этих изображениях ничего особенного, если только не смотреть на них с философской точки зрения.
OK, ich kenne mich mit juristischen Hochschulen zwar nicht aus, ich bin Doktor der Politikwissenschaften, aber schauen wir doch mal, was du tun musst, was ich tun kann, um dir zu helfen. Но давай подумаем, что тебе нужно сделать, и что нужно сделать мне, чтобы тебе помочь.
Mein kürzlich verstorbener Freund Bob Nozick, ein ausgezeichneter Philosoph, macht in einem seiner Bücher, "Philosophische Erklärungen", eine Bemerkung zum Ethos der Philosophie - zur Art und Weise, wie die Philosophen ihrer Arbeit nachgehen. Мой покойный друг Боб Нозик, прекрасный философ, в одной из своих книг, "Философские толкования", комментирует этос в философии - как философы занимаются своим делом.
Wir fuhren also zur Cambridge University, der anderen Universität und sprachen mit einem Physiker und Doktor der Maschinentechnik, welcher uns beibrachte, dass 60 km/h notwendig seien. Мы обратились в университет Кембриджа и ещё в один и поговорили с профессором машиностроения, физиком, который объяснил нам, что скорость должна быть 60 километров в час.
Also das ist ein Problem der Philosophie. Эта проблема для философии.
Aber Swensen ist Akademiker und Doktor der Wirtschaftswissenschaften. Но Свенсен - ученый со степенью доктора наук в экономике.
Mit der Philosophie der Kunst, Ästhetik, bestreite ich tatsächlich meinen Lebensunterhalt. Разрабатывая жизнеспособную философию искусства и эстетики,
Auftritt Oz, Doktor der Physik. Энтер Оз - доктор физических наук.
Was Tony in diesem Moment sieht, ist der Entwurf der Philosophie, die Vorstellung, die mit Neugier beginnt - was Kant "Bewunderung und Ehrfurcht vor dem gestirnten Himmel und dem moralischen Gesetz darin" nannte. Сейчас Тони видит суть философии, суть, которая начинается с любопытства, которое Кант называл "восторг и восхищение звёздным небом над головой и моральным законом внутри нас".
Ich wende diese Art der Philosophie jetzt auf alles an, was ich mache, wie dieses Interview zum Beispiel, verstehen Sie, es geht darum, sich zurück zu lehnen und den Fortschritt zu realisieren, es geht darum, wie weit bist Du an diesem Tag, zu diesem Ziel, gekommen, Sie wissen schon, Ich denke, es ist wichtig, sich auf ein Ziel zu konzentrieren, aber eben auch, den Fortschritt auf dem Weg dorthin zu erkennen und wie ich als Person daran wachse, verstehen Sie. Важно быть сфокусированным на цели, я думаю, но, знаешь, важно замечать прогресс по пути к ней и то, насколько ты вырос как человек, знаешь.
Und die Frage, über die ich sprechen möchte, ist nicht die aus der Philosophie bekannte, welche lautet: Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии:
Jahrhundertelang galt Deutsch als Sprache der Philosophie. Столетия немецкий язык был языком философии.
Nur in der Philosophie ist es möglich, ein zirkuläres Argument zu verwenden und dafür auch noch gelobt zu werden. Только в философии можно использовать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку.
Die Ideologie ist der Schatten der Philosophie. Идеология - это тень философии.
Augustinus hielt sich für einen hundertprozentigen Christen, sah jedoch keinerlei ernsthafte Widersprüche zwischen dem Christentum und der Philosophie Platons. Августин считал себя стопроцентным христианином, но он не видел серьёзных противоречий между христианством и философией Платона.
Gleichzeitig könnten auch Professoren und Studierende der Philosophie von den Fragen profitieren, die Unternehmen und Industriebetriebe beschäftigen. Несмотря на это, профессоры философии и студенты также должны выиграть от вопросов, которые стоят перед фирмами и промышленностью.
Juche ist die auf die Ebene der Philosophie erhobene Autarkie. Чучхе - это автаркия, возвышенная до уровня философии.
Seine Leidenschaft galt der Philosophie, aber sein Vater bestand darauf, dass er Seminare in Wirtschaft belegte. Ему очень нравилась философия, но, по настоянию отца, он посещал занятия по экономике.
Cameron (selbst Abgänger der Bastion humanistischer Bildung Eton und Absolvent der Philosophie, Politikwissenschaft und Ökonomie in Oxford) besiegelte also durch seine Unterschrift im Handumdrehen den schwindenden globalen Einfluss Großbritanniens. В одно мгновение Кэмерон (который сам изучал философию, политику и экономику в Оксфорде, посещая до этого оплот классического образования Итон) отказался от глобального влияния Британии.
Wer muss denn konzentriert lesen, nach Beweisen suchen und begründet argumentieren können - also Fähigkeiten besitzen, die durch das Studium der Lyrik, des Romans, der Geschichte und der Philosophie erlangt werden? Кому нужно внимательно читать, искать свидетельства и приводить резонный аргумент - навыки, которые обеспечивают изучение поэзии, норм права, истории и философии?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.