Exemplos de uso de "drängen" em alemão
Traduções:
todos232
настаивать37
подталкивать25
заставлять21
стремление11
проникать6
толпиться1
outras traduções131
Nichts Geringeres, so ihr Drängen, wäre genug.
Чего-либо меньше этого - убеждали они - будет не достаточно.
Wir drängen den UN-Sicherheitsrat, dieses Problem aufzugreifen.
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос.
Man muss sich drängen - durch Schüchternheit und Selbstzweifel.
Вы должны преодолеть застенчивость и неуверенность.
Die Europäer drängen auf eine Reform der Vergütungspraktiken im Finanzsektor.
Европейцы стремятся провести реформы системы выплаты компенсаций в финансовом секторе.
Neue Arten von heiligen Kriegern drängen weltliche nationale Führer beiseite.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров.
Die internationale Gemeinschaft kann die Palästinenser zu einer Entscheidung drängen.
Международное сообщество может поторопить палестинцев с принятием решения.
Das neoliberale Drängen auf Deregulierung kam einigen Interessen wunderbar entgegen.
Подталкивание к отмене государственного регулирования со стороны неолибералов хорошо послужило чьим-то интересам.
Die EU muss bei ihren lateinamerikanischen Partnern auf weitere Integration drängen.
ЕС должен призвать своих латиноамериканских партнеров к дальнейшей интеграции.
Eine Anzahl afrikanischer Staaten andererseits, insbesondere Südafrika, drängen auf Mugabes Teilnahme.
Напротив, ряд африканских государств, особенно ЮАР, выступили за участие Мугабе.
Werden sie darauf drängen, dass Europa und Amerika ihre Agrarsubventionen einstellen?
Будете ли Вы требовать, чтобы Европа и Америка прекратили свои сельскохозяйственные субсидии?
Ihr Drängen auf schnelle Lieferung verhinderte leider die Anwendung unserer Spezialverpackung
Ваша настойчивая просьба касательно быстрой отгрузки стала препятствием использования специальной упаковки
Leute mit Modellen, die sie nicht mögen, an den Rand zu drängen.
очерняя людей с "неудобными" моделями.
Diejenigen, die auf eine Militärintervention in Darfur drängen, würden dies wahrscheinlich verurteilen.
Те, кто требуют военного вмешательства в Дарфуре, вероятно сказали бы, что это плохо.
Zum Beispiel konnte Europa erfolgreich auf Paul Wolfowitz' Entlassung durch die Weltbank drängen.
Или, возьмем другой пример, Европа смогла возглавить кампанию, целью которой было убрать из Всемирного Банка Пола Вулфовица.
Sie können sich nicht mehr bewegen, ohne andere Hühner zur Seite zu drängen.
Ни один цыпленок не может перемещаться без того, чтобы не толкать других птиц.
Eine Möglichkeit ist, die Generäle zu Mehrparteiengesprächen nach dem Vorbild Nordkoreas zu drängen.
Одна из идей заключается в том, чтобы принудить генералов согласиться на проведение многопартийных переговоров на основе северокорейской модели:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie