Exemplos de uso de "eilig" em alemão

<>
Wo ist die globale Führung, die eilig reagieren muss. Где глобальное лидерство, которое должно срочно отреагировать на это?
Die Europäische Finanzstabilisierungsfazilität (EFSF), die im Mai 2010 eilig gegründet wurde, um den Verfall aufzuhalten, wird in Kürze etwa 500 Milliarden Euro zur Verfügung stellen können, falls weitere Euroländer in Zahlungsschwierigkeiten geraten. Европейский фонд финансовой стабилизации (ЕФФС), спешно созданный в мае 2010 года в попытке остановить спад, в ближайшее время будет в состоянии призвать около 500 млрд евро в случае, если еще какие-либо страны еврозоны столкнутся с серьезными проблемами ликвидности.
Hingegen stellte man eilige Maßnahmen gegen den Klimawandel an das untere Ende der Prioritätenliste. С другой стороны, эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка мировых приоритетов.
Meine Verwirrung darüber war so groß, dass ich die eilige Briefsendung meines Arbeitgebers in einen Mülleimer warf, den ich für einen Briefkasten hielt. Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
Hier ist ein Weibchen, das es eilig hat. Вот торопится самочка.
Anders als das Wilhelminische Deutschland haben es die Chinesen nicht eilig zu beweisen, wie stark und mächtig sie geworden sind. В результате, в отличие от Германии кайзера Вильгельма китайцы не торопятся доказать свою силу и могущество.
Ich hatte es nicht eilig. Это было не к спеху.
Im Zuge eilig abgehaltener Wahlen wurde Kurmanbek Bakiyew Präsident. В результате наскоро проведенных выборов президентом страны стал Курманбек Бакиев.
Warum hat man es mit der Unabhängigkeit des Kosovo überhaupt so eilig? Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову?
Die Ideologie verliert zunehmend an Bedeutung, nachdem die Offiziersklasse eilig darauf bedacht ist, riesige persönliche Vermögen anzuhäufen. Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
Die unumschränkte Macht der Führungskräfte wurde in vergangenen Krisen durch neue interventionistische Institutionen gedrosselt, die eilig von der Legislative geschaffen wurden. Власть руководителей, в прошлых кризисах, была обуздана новыми учреждениями, основанными законодательным действием.
Die "moderne" Linke hat es nicht eilig, ihr "Modell" zu "exportieren", wohingegen die andere Linke über Strategie und Mittel verfügt, genau das zu tun. Первые не испытывают желания "экспортировать" свою "модель", в то время как последние обладают для этого не только стратегией, но и средствами.
Leider enthält das neue Gesetz, das in der zurückliegenden Legislaturperiode in letzter Minute eilig erlassen wurde, eine unkluge Formulierung, die keine ähnlich sichere Mehrheit im Senat garantiert. В результате, Проди получил большое преимущество в нижней палате, но в Сенате у него только незначительный перевес в несколько голосов.
Ein weiterer Grund, warum Länder Kapitalzuflüsse aus dem Ausland nicht wünschen, ist, dass es sich bei manchen dieser Zuflüsse um "heißes" (oder dummes) Geld handelt, das zwar eilig in das Land strömt, wenn die Zinsen im Ausland niedrig und lokale Vermögenspreise im Steigen sind, sich aber beim ersten Anzeichen einer Schwierigkeit oder wenn daheim Gelegenheiten winken, wieder verabschiedet. Другая причина, по которой страны не любят притоки иностранного капитала, заключается в том, что некоторая их часть может быть "горячими" (или демпинговыми) деньгами, которые интенсивно поступают, когда процентные ставки в других странах слишком низкие, а местные цены активов растут, и быстро уходят при первых признаках неприятностей или когда манят возможности, появившиеся дома.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.