Exemplos de uso de "einbringen" em alemão
Erstens wollte ich eine mexikanische Stimme in die Einwanderungsdebatte einbringen.
Во-первых, я хотел обеспечить мексиканский голос в споре по вопросу иммиграции.
Das würde einigen Nationalstolz einbringen, aber nicht den Bau einer Bombe.
Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие.
Deshalb definieren wir das System neu, indem wir die Mentorinnen einbringen.
Изменяя традиционную систему здравоохранения с помощью матерей-наставниц,
Welche zusätzliche Dimension könnte der amerikanische Präsident bei seinem ersten Besuch der Region einbringen?
Какую дополнительную важность может придать президент своему первому визиту в этот регион?
Und wie viel Einfluss können sie einbringen, wenn sie sich entscheiden, sich der Sache anzunehmen.
И насколько сильный удар они могут сдержать, если они выбрали участие в этом споре.
Man kann es wirklich unbearbeitet ins natürliche Ökosystem einbringen und es verbessert den lokalen Mutterboden.
Они могут вернуть этот материал в естественную среду безо всякой обработки, и это улучшит почву.
Die habe ich gesammelt und dafür denn ich will es in meine Vorträge über Autismus einbringen.
конспектировала и записывала все потому что я собираюсь использовать это в моих лекциях по аутизму.
Eine international koordinierte Kohlendioxidsteuer könnte jährlich 250 Milliarden USD einbringen, und eine kleine Finanztransaktionssteuer weitere 40 Milliarden.
Международный согласованный налог на выбросы углекислого газа может собирать по 250 миллиардов долларов в год, а небольшой налог на финансовые операции может собирать еще 40 миллиардов долларов.
Um dieses Ziel zu erreichen, braucht er eine parlamentarische Mehrheit, die ihm die bevorstehenden Parlamentswahlen einbringen sollten.
Чтобы это произошло, ему потребуется парламентское большинство, которое он должен завоевать на предстоящих выборах законодательной власти.
Ich wünsche mir, dass wir diese Gelegenheit bei Schopf packen und diese Daten in unsere medizinischen Akten einbringen.
Мне бы очень хотелось увидеть, что мы действительно начинаем понимать это как возможность поместить географическую информацию в нашу историю болезни.
Als Präsident haben Sie in dieser Hinsicht keine Kompetenzen, und nur der Senat als Ganzes kann Gesetzesvorschläge einbringen.
У вас в качестве президента таких полномочий нет, и только целый сенат может предлагать законы.
Viele Wissenschaftler arbeiten an Projekten, um dies zu reduzieren, aber auf diesem Gebiet konnte ich mich nicht einbringen.
Много кто сейчас работает, чтобы уменьшить эти цифры, но я лично не сделал никакого вклада в эту область.
Ich glaube, Wirtschaftsführer können ihr unternehmerisches Know-how einbringen und Regierungen helfen, die Dinge ein wenig anders anzugehen.
Считаю, что бизнес-лидеры могут приложить свои предпринимательские навыки и помочь тамошним правительствам по-новому подойти к проблемам.
Denn erst, wenn wir unsere Ideen in die Welt einbringen, beginnen wir damit, ihre Stärken und Schwächen zu verstehen.
Так как только претворив идею в жизнь, мы действительно начинаем понимать ее сильные и слабые стороны.
Nach diesem Wandel, dem neuen Kriterium, dachten wir, wir könnten den Stirlingmotor neu besehen, und auch die genetischen Algorithmen einbringen.
Так, используя этот момент с новым критерием, мы подумали, что мы можем пересмотреть взгляды на двигатель Стирлинга, и также разработать генетический алгоритм для него.
Da die Kadima und die Arbeitspartei nicht einmal als Koalitionspartner über eine Mehrheit verfügen, werden sie einige dieser Gruppen einbringen müssen.
Так как Кадима и Рабочая Партия не получат большинства даже будучи партнерами по коалиции, им придется привлечь некоторые из этих групп.
Es wird sogar gesagt, dass mehr Energie benötigt wird, um eine Solarzelle herzustellen, als sie in ihrer ganzen Funktionszeit einbringen wird.
Некоторые даже говорят, что больше энергии уходит на создание солнечного элемента, чем он сможет дать за все годы его эксплуатации.
Nun wollte Milosevic die beiden Männer wieder in die Diskussionen einbringen, wahrscheinlich um einen Teil des Drucks von sich selbst zu nehmen.
Сейчас Милошевич хотел вернуть этих двух человек для участия в переговорах, возможно, для того, чтобы снять с себя часть давления.
Außerdem muss der Fonds sich vermehrt in die strategischen Debatten einbringen, welche die öffentliche Meinung und die Wahl der politischen Strategien bestimmen.
Это также требует большей вовлеченности Фонда в политические дебаты, формирующие общественное мнение и выбор политического курса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie