Exemplos de uso de "eingetreten" em alemão
In manchen Entwicklungsländern ist dieser Fall schon eingetreten.
Это уже имеет место в некоторых развивающихся странах:
(Tatsächlich ist dieses "Wunder" in Ostasien bereits eingetreten.)
(Это "чудо" уже произошло в Восточной Азии.)
In manchen Ländern ist dies auch eingetreten, aber nicht in Gesamteuropa.
Возможно, эти ожидания и оправдались в отдельных странах, но не во всей Европе.
Neuer hätte ein Held sein können, der für das Richtige eingetreten ist.
Нойер мог стать героем, встав на защиту справедливости.
Sobald Sie in die EU eingetreten sind, nimmt der Reformdruck von außen ab.
поскольку вы находитесь в Союзе, давление извне, побуждающее к проведению реформ, ослабевает:
Wer würde schon gerne bei einem Professor studieren, der für Folter eingetreten ist?
кто захочет учиться у профессора, который поддерживает пытки?
Tatsächlich wären diese Veränderungen ohne die Anziehungskraft der EU - ihrer "Soft Power" - nicht eingetreten.
В действительности, без привлекательности Евросоюза и его "мягкой" силы - такие перемены не произошли бы.
Ich glaube, dann wäre der Abschwung noch früher und mit noch größerer Wucht eingetreten.
По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас.
Wäre Deng Xiaoping 1956 und nicht 1976 Chinas Führungskopf geworden, wäre dies dort eingetreten.
если бы Дэн Сяопин стал лидером Китая в 1956 г., а не в 1976 г., это помогло бы наладить там жизнь.
Erstens hat Rohanis Wahlsieg die Politik des Widerstandes delegitimiert, für die Dschalili eingetreten ist.
Во-первых, победа Роухани лишила легитимности политику сопротивления, которую отстаивал Джалили.
in Lettland und Estland, aber auch in Island und Neuseeland ist diese möglicherweise bereits eingetreten.
подобная ситуация может затронуть Латвию и Эстонию, а также Исландию и Новую Зеландию.
Die Bankenverluste sind bereits eingetreten, und ihre Gewinne müssen jetzt auf Kosten der Steuerzahler erfolgen.
Банки уже понесли убытки, а их прибыль теперь должна быть обеспечена за счёт налогоплательщиков.
Doch war bisher kein solcher Fall eingetreten, und es gab kein Verfahren zum Offenlegen der Stimmen.
Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования.
Der politische Prozess ist nun in eine Phase eingetreten, da Bereiche der Übereinstimmung zu erkennen sind.
Политический процесс сейчас достиг той фазы, в которой появляются области конвергенции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie