Exemplos de uso de "einschätzung" em alemão
Diese Einschätzung ist unglücklicherweise viel zu optimistisch.
Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны.
Und seine Einschätzung der amerikanischen Feuerkraft ist zweifellos korrekt.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
Diese Einschätzung wird durch die Erfahrungen im Libanon gestützt.
Опыт Ливана подтверждает данную оценку.
Ob diese Einschätzung der amerikanischen Geheimdienste auf glaubwürdigen Informationen beruht, ist unbekannt.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Diese Einschätzung mag richtig oder falsch sein, ist jedoch nicht ideologisch begründet.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck!
Вместо лести, дайте честную и искреннюю оценку!
Chinas Kommunistische Partei toleriert es nicht, dass diese Einschätzung in Frage gestellt wird.
Коммунистическая партия Китая не допустит какого-либо оспаривания этой оценки.
Eine frühe Einschätzung der Konjunkturpakete legt nahe, dass das chinesische Programm bisher gut funktioniert.
Предварительная оценка стимулирующих пакетов показывает, что программа Китая демонстрирует хорошие результаты.
Die über Tschetschenien verhängte Nachrichtensperre verhindert jede genaue Einschätzung der verheerenden Folgen eines unbarmherzigen Konflikts.
Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую-либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
Stützen sie sich auf eine nüchterne Einschätzung der verwickelten Realitäten im Irak und in der Region?
Разве они основываются на трезвой оценке сложных реалий, существующих в Ираке и в регионе?
Die Nichtverbreitung ist nicht heuchlerisch, wenn sie auf einer unparteilichen und realistischen Einschätzung der Risiken beruht.
В нераспространении нет ничего лицемерного, если оно основывается на беспристрастной и реалистичной оценке риска.
Wenn Singhs neue Reformpläne wieder blockiert werden, ist es vielleicht an der Zeit für eine radikalere Einschätzung.
Если новая программа реформ Сингха снова будет заблокирована, то возможно и настанет время для более радикальных оценок.
Die Einschätzung seiner Arbeit ist bemerkenswert präzise und ist ein glaubwürdiges Zeugnis der Wirksamkeit seiner politischen Führung.
Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства.
Doch was jetzt gefragt ist, ist nicht aufgeheizte Rhetorik, sondern eine besonnene Einschätzung der militärischen Konsequenzen dieses Raketenabschusses.
Однако на данный момент вместо горячих дебатов необходима хладнокровная оценка военных последствий, которые повлечёт за собой запуск снарядов.
Zwei Tage nach dieser düsteren Einschätzung der Lage folgte auch der französische Generalstabschef General Jean-Louis Georgelin dieser Beurteilung.
Через два дня после данной мрачной оценки французский командующий силами обороны генерал Жан-Луи Жоржлен повторил слова британского генерала.
Aber die Gedanken, die wir uns machen müssen, sollten auf einer realistischen Einschätzung darüber begründet sein, wo wir stehen.
Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел.
Beide Autoren gründeten ihre Argumentation auf einer Einschätzung des zugrunde liegenden Kontexts - also der Struktur - der Macht auf dieser Welt.
Аргументы обоих авторов построены на оценке основополагающего контекста, а именно структуры мирового господства.
Überall hat sich im ersten Quartal die Einschätzung der aktuellen Geschäftslage und die Erwartung für die kommenden sechs Monate verschlechtert.
Оценка текущей экономической ситуации и прогноз на следующие шесть месяцев ухудшились повсюду.
Alle fünf Jahre geben die Vereinten Nationen einen zusammenfassenden Bericht mit dem Namen "Global Forest Resources Assessment" (Einschätzung der globalen Waldressourcen) heraus.
Каждые пять лет ООН выпускает отчётный доклад, который называется "Оценка состояния глобальных лесных ресурсов".
Nach Einschätzung des IWF haben diese konjunkturellen Auswirkungen auf Einnahmen und Ausgaben das Gesamtdefizit um fast 5% des griechischen BIP steigen lassen.
По оценкам МВФ, эти циклические влияния на доходы и расходы подняли общий дефицит почти на 5% греческого ВВП.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie