Exemplos de uso de "einzigartiger" em alemão com tradução "уникальный"

<>
"Sie ist ein einzigartiger Mensch." "Она уникальный человек".
Es ist ein einzigartiger Moment in der Geschichte allen Lebens. Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни.
Wir haben jetzt um die 425.000 Proben einzigartiger Nutzpflanzen-Arten. У нас сейчас около 425 000 образцов уникальных сортов сельскохозяйственных культур.
Dies ist ein einzigartiger Rahmen für tief greifende transatlantische politische Konsultation und wirksame militärische Kooperation. Это уникальная структура для глубоких трансатлантических политических консультаций и эффективного военного сотрудничества.
Der Arganbaum ist ein einzigartiger und ökologisch bedeutsamer Bestandteil des trockenen Ökosystems im Südwesten Marokkos. Железное дерево является уникальным, экологически важным компонентом экосистемы засушливого юго-запада Марокко.
Aus diesem Grund ist der Staat mit einzigartiger Machtbefugnis ausgestattet, insbesondere der Polizeigewalt und der richterlichen Kontrolle. Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля.
So kommt es gelegentlich zu der eingebildeten Wahrnehmung, dass Ihr Name in einer Menschenmenge ausgesprochen wird, weil diese Äußerung von einzigartiger Bedeutung ist. Например, вам иногда кажется, что кто-то зовет вас в толпе, потому, что набор звуков, составляющих ваше имя, представляет для вас уникальную, исключительную важность.
Und die Europäische Union ist meiner Ansicht nach mit Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon nun in einzigartiger Weise aufgestellt, um Führungsverantwortung zu übernehmen. Теперь, когда Лиссабонский договор вступает в силу, я думаю, что Европейский союз уникальным образом соответствует тому, чтобы принять на себя ответственность быть лидером.
Die lokalen Einflusspersonen sprachen, wie Merton entdeckte, liebevoll über ihre Stadt, als wäre sie ein einzigartiger und besonderer Ort, und äußerten häufig, nie dort weggehen zu wollen. Как обнаружил Мертон, влиятельные местные жители говорили о своем городе с любовью, как если бы он был уникальным и особым местом, и часто говорили, что никогда его не покинут.
Jenseits der Feier acht außergewöhnlicher Jahre "einzigartiger Freundschaft" unter Bush schien zugleich klar, dass die durch den Sechs-Tage-Krieg von 1967, als die USA zu Israels wichtigstem Unterstützer wurden, eingeleitete 41jährige besondere Beziehung zu Ende gehen könnte. Помимо празднования восьми исключительных лет "уникальной дружбы" при правлении Буша, также представляется очевидным и то, что 41-летние особые отношения, начавшиеся после Шестидневной войны 1967 года, когда США стали главным сторонником Израиля, возможно, подходят к концу.
Man kann sagen, dass meine Interessen speziell sind im Vergleich zu den Ihren, genauso wie man sagen kann, dass der genaue Punkt auf dem ich stehe ein einzigartiger Punkt im Universum ist weil ich genau in diesem Moment hier stehe. Ты не можешь сказать что "мои интересы особенные, более ценные, чем твои", так же как не можешь сказать, что "вот это место, на котором я стою - это уникальная часть вселенной, только потому, что я стою на нём в эту минуту".
Sofern es sich nicht herausstellt, dass die arabische politische Kultur einem wettbewerbsorientierten Wahlsystem in einzigartiger und dauerhafter Weise abträglich ist, hat es mehr Sinn, die demokratischen Trennlinien in der arabischen Welt auf politische - und nicht auf ethnische und religiöse - Besonderheiten des Mittleren Ostens und Nordafrikas zurück zu führen. Если арабская политическая культура изображается уникальной и постоянно враждебно настроенной по отношению к избирательной конкурентоспособности, гораздо разумнее понять демократическое разделение в мусульманском мире в плане политических - в противоположность этническим или религиозным - особенностей Ближнего Востока и Северной Африки.
ich sehe ziemlich einzigartig aus; Я выгляжу довольно уникально;
Boris Jelzin war vollkommen einzigartig. Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком.
Und das ist doch einzigartig. И это совершенно уникально.
Es muss absolut einzigartig sein. что он уникален.
Jeder Mensch ist einzigartig und wertvoll. Каждый человек уникален и ценен.
In dieser Hinsicht sind CDS einzigartig. В этом отношении СКД уникальны.
Also sind diese kürzlichen Ereignisse einzigartig. Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны.
Es gibt aber weitere einzigartige Eigenschaften. Но есть ещё несколько уникальных черт.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.